У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Тюркология и тюркские языки » Взаимопонимание между западнотюркскими языками


Взаимопонимание между западнотюркскими языками

Сообщений 21 страница 32 из 32

21

А мне понять кыпчакские сложно(казахский,киргизский особенно),изы кыпчакских мне легко понять только крымских татар.Но сложнее всего понять алтайский,ни в чтении ни на слух.

22

Турецкий разговорный знаю, сам узбек полу уйгур, живу в Кыргызстане! Так что я почти все тюркские языки нормально понимаю!

23

Ну турецкий и азербайджанский взаимопонимаемы процентов на 97. Хотя, как не странно, находятся и такие турки, которые азербайджанскую речь понимают довольно плохо. Но их мало )

А вот с остальными языками посложнее. Но, уверен, за несколько дней можно понять все звуковые соответствия и "привыкнуть" и к другому тюркскому языку.

24

Вуди,Вы преувеличиваете,у многих азербайджанцев,проживающих вне Азербайджана понимание турецкого падает до 85%,у меня например так было,но затем чуть изучив достиг названной вами цифры.Многие азербайджанцы понимаю турецкий за счёт того,что наще телевидение да и эстрада перегружена всем турецким.Хотя все равно почти никто нормально говорить не может.
А ко второй части вашего поста,за несколько дней Вы не привыкнете к чувашскому,якутскому да и другому кыпчакскому,предварительно не занявшись его изучением.

25

То есть различие примерно как между норвежским и шведским?

26

Xico написал(а):

То есть различие примерно как между норвежским и шведским?

Учитывая, что всем известно, какое различие между норвежским и шведским ...  :)

27

Разницу между норвежским и шведским не знаю((
помню как мне кто-то задал вопрос:Как примерно азербайжанский похож на турецкий? примерно как англиский и гэльский или как англиский и нидерландский или как англиский и немецкий? ;)
так что это жёстче

28

Все явно пары не подходят.
Приведу отрывок из Декларации прав человек на шведском и норвежском.

Artikel 1.

- Alla människor äro födda fria och lika i värde och rättigheter. De äro utrustade med förnuft och samvete och böra handla gentemot varandra i en anda av broderskap.

- Alle mennesker er født frie og med samme menneskeverd og menneskerettigheter. De er utstyrt med fornuft og samvittighet og bør handle mot hverandre i brorskapets ånd.

Artikel 2.
- Envar är berättigad till alla de fri- och rättigheter, som uttalas i denna förklaring, utan åtskillnad av något slag, såsom ras, hudfärg, kön, språk, religion, politisk eller annan uppfattning, nationellt eller socialt ursprung, egendom, börd eller ställning i övrigt.

Ingen åtskillnad må vidare göras på grund av den politiska, juridiska eller internationella ställning, som intages av det land eller område, till vilket en person hör, vare sig detta land eller område är oberoende, står under förvaltarskap, är icke-självstyrande eller är underkastat någon annan begränsning av sin suveränitet.

- Enhver har krav på alle de rettigheter og friheter som er nevnt i denne erklæring, uten forskjell av noen art, f. eks. på grunn av rase, farge, kjønn, språk, religion, politisk eller annen oppfatning, nasjonal eller sosial opprinnelse eiendom, fødsel eller annet forhold.

Det skal heller ikke gjøres noen forskjell på grunn av den politiske, rettslige eller internasjonale stilling som innehas av det land eller det område en person hører til, enten landet er uavhengig, står under tilsyn, er ikke-selvstyrende, eller på annen måte har begrenset suverenitet.

Artikel 3.

- Envar har rätt till liv, frihet och personlig säkerhet.

- Enhver har rett til liv, frihet og personlig sikkerhet.

Artikel 4.

- Ingen må hållas i slaveri eller träldom; slaveri och slavhandel i alla dess former äro förbjudna.

- Ingen må holdes i slaveri eller trelldom. Slaveri og slavehandel i alle former er forbudt.

Шведский текст немного архаичен, но, думаю, можно сделать выводы о том, насколько близки эти языки.

Отредактировано Xico (2010-02-13 21:57:58)

29

Лучше всего сравнить турецкий и азербайджанский не с норвержским и шведским, а с норвержским и датским. Датский отличается от норвержского произношением, а на письме это почти одно и тоже.

датский

Alle mennesker er født frie og lige i værdighed og rettigheder. De er udstyret med fornuft og samvittighed, og de bør handle mod hverandre i en broderskabets ånd.

норвежский

Alle mennesker er født frie og med samme menneskeverd og menneskerettigheter. De er utstyrt med fornuft og samvittighet og bør handle mot hverandre i brorskapets ånd.

30

C тюркских перешли на скандинавские. Не лучше ли открыть тему скандинавских в специальном разделе?

31

Азери:
Bütün insanlar ləyaqət və hüquqlarına görə azad bərabər doğulurlar. Onarın şüuralrı və vicdanları var və bir-birlərinə mübasibətdə qardaşlıq runhunda davranmalıdırlar.

Турецкий:
Bütün insanlar hür, haysiyet ve haklar bakımından eşit doğarlar. Akıl ve vicdana sahiptirler ve birbirlerine karşı kardeşlik zihniyeti ile hareket etmelidirler.

для азери есть ещё вариант:
Bütün insanlar heysiyyət və haqlar baxımından dənk və ərkin doğulurlar. Us və uyat yiyəsidirlər və bir birlərinə qarşı qardaşlıq ruhu ilə davranmalıdırlar.только этот вариантк как-то полон неологизмами и архаизмами(us)

32

А у нас "еркек" - и мужчина, и самец, и мужик, но уж никак не маменькин сынок. Даже не знаю эквивалента "маменькин сынок" на казахском... Но мужчина все ж лучше - ер жігіт, ер адам, еркек кісі, ер...

Ереуіл атқа ер салмай,
Егеулі найза қолға алмай,
Еңку-еңку жер салмай,
Ерлердің ісі бітер ме?...
                  Махамбет
приблизительно:
Пока не внуздаешь лошадь,
Пока не возьмешь в руки острый меч,
И пока земля не поднимется под копытами,
Разве завершено дело мужчин?


Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Тюркология и тюркские языки » Взаимопонимание между западнотюркскими языками