Ибн Сафар Аль-Марини
Как только заалел закат, я деве подал знак:
«Приди, когда взойдет луна, рассеивая мрак!
Коль скоро слово ты дала, хочу, чтоб навестила
Меня, как навещает мир полдневное светило».
Она пришла, как луч зари на смену тьме ночной,
Как ветерок, что пролетел над сонною волной.
По всей округе разлилось тогда благоуханье,
Как будто о себе цветок оповещал заране.
И каждый след ее стопы я целовал, склонясь,
Под стать прилежному чтецу, что разбирает вязь.
Ночь дремлет — бодрствует любовь. Я разделил с ней ложе
Подобен ветви гибкий стан, лицо — с луною схоже.
И поцелуев до тех пор я расточал запас,
Пока зари пунцовый стяг не потревожил нас.
Кольцо объятий разомкнув, мы опустили руки.
День Страшного суда! С тобой сравнится час разлуки!
© перевод В. Потаповой