То, что писала Анюта, это узбекский язык. На арабский похож местами
Русско-арабский мини-разговорник
Сообщений 21 страница 36 из 36
Поделиться222008-01-20 23:06:20
Здраствуйте!
У меня вопрос:в каком диалекте говорят:"Кейф халак"-"Как дела?".
В Сирии спрашивают "Шлёнэк",хорошо-"тамам"
А еще сколько стоит "Адэш?"
Поделиться232008-01-21 07:56:18
У меня вопрос:в каком диалекте говорят:"Кейф халак"-"Как дела?".
В диалектах не очень разбираюсь. Но это выражение близко к фусхе, поэтому, возможно,- в иракском
Поделиться242008-01-26 04:04:18
Кэйф хэлэк - халиджи (Персидский залив), но общепонятный всем. В Ираке тоже говорят: Шлунэк? (От "шу лэунэк?"), гаддэйш? - хиджази, общеаравийский, в Ираке тоже. Тамам - "окей", Ирак, Сирия, общеаравийский
Вообще, от Ирака до Египта диалекты ненамного отличаются друг от друга. Начиная с Египта многое по другому (напр. кэйф хэлэк = Зэйй иль-хэль? или: зэййэк?)
Поделиться252009-02-08 22:15:23
В Египте говорят "кейф-а-халак". По крайней мере, аборигены так учили. В Сирии в основном говорят "кейфак". "Шлёнак" в Сирии я встречал редко, только в районе Дейр-эз-Зора и в Дамаске несколько раз.
* * *
А к вопросу о всеобщем понимании всех диалектов - у меня сложилось другое впечатление.
В Египте говорили "каддэшь?" и никаких вариаций не принимали. В южной Сирии и Ливане говорили "аддишь?", а в северной Сирии этого вопроса категорически не понимали, там "бикям?"
Поделиться262009-02-26 21:17:04
извените я хотела узнать в каком случае говорят Ахеббак (бахеббак) - Я люблю тебя
... я так понимаю,что где-то для женщины,а где-то для мужчины!!
а где именно что?? =)
заранее спасибо)мне очень нравиться здесь)
Поделиться272009-02-26 21:36:39
мужчине: эхиббэк (бэхиббэк)
женщине: эхиббик (бэхиббик). В Эмиратах, Кувейте, Иордане могут произносить: эхиббич, бэхиббич
Поделиться282009-02-27 10:38:02
мужчине: эхиббэк (бэхиббэк)
женщине: эхиббик (бэхиббик).
У нас как раз женщине говорят бахибэк, а мужчине - бахибак.
В Эмиратах, Кувейте, Иордане могут произносить: эхиббич, бэхиббич
Бедуины, с которыми мне доводилось общаться, местоименные суффиксы (ك в конце слова) произносили все-таки как К, тогда как эту же букву в начале и середине слова они действительно произносили как Ч, т.е. они говорили: "чиф халак?"
Поделиться292009-03-03 19:23:11
Привет - мархаба
Пожалуйста - в зависимости от контекста - тфаддаль, афуан
Плохо - сейе ( палестинско-сирийский диалект)
---------------------------
Что ты хочешь?
литературный - маза турид ?
уличный - шу бидак ?
---------------------------
Ты видел это ?
литературный - халь раита ?
уличный - шуфта ?
Поделиться302009-03-04 10:36:50
Ну, надо говорить не "уличный", а "разговорный", и при этом указывать диалект (тут- как я понимаю- речь идёт о палестинском диалекте)
Поделиться312010-06-11 21:59:21
привет всем....а мне бы очень хотелось побольше узнать про сирийский язык...кто может подскажите....может какие слова и фразы...заранее большое спасибо....
Поделиться322010-06-11 22:40:04
Введите в гугл Syrian Arabic и найдете- учебник вместе с аудио Mary-Jane Liddicoat, Richard Lennane и Dr. Iman Abdul Rahim. Раньше можно было всё бесплатно скачать, сейчас, кажется, только первые уроки. Но если поискать хорошо, можно найти и полную версию. Есть еще хороший сайт, но он на французском... Закончу тут на форуме иракский арабский, буду помещать уроки сирийского арабского.
Поделиться332010-06-12 21:01:34
В учебнике Syrian Colloquial Arabic: http_://syrianarabic.com/ дается сирийский диалект Дамаска. Учебник на английском языке. Бесплатно скачать можно первые три урока из восьми.
Поделиться342010-06-12 21:24:03
О нем и писал выше, Анджум.
Поделиться352010-07-11 18:15:22
Для тех, кто понимает по-английски:
Arabic Audio & Text: Most Used Phrases
* * *
Для тех, кто не знает английского:
переводим каждую фразу, например, через promt.ru.
В результате понимаем как читаются и пишутся наиболее распространенные фразы и на арабском, и на английском.
Поделиться362013-07-09 23:09:10
Некоторые распространённые фразы на арабском: приветствия и пр. - написание и произношение, пояснения на английском