У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Тамазигхт - язык берберов Северной Африки

Сообщений 61 страница 80 из 102

61

Почему-то ссылка на биографию и стихи   по-русски не высветилась. Пробую ещё раз...

*      *          *

Будь ты сильный иль убогий,

Существо любое –

Каждый Богом одарен.

Одному по Воле Бога –

Небо голубое,

Дом, и сад, и сладкий сон.

А другой богат любовью,

Горечью и болью

И безумьем награжден.

Ещё: http://gazotanbayrakh.wordpress.com/200 … -разврата/

62

Всё-таки ссылка не высвечивается, поэтому копирую небольшую информацию о поэте.
"Си Моханд (годы жизни условно: 1843-1906) – крупнейший алжирский поэт, слагавший стихи на кабильском языке. Сын деревенского менялы, который был расстрелян французами за участие в восстании 1871 года. Си Моханд почти всю жизнь провел в скитаниях, слагая свои песенные баллады, так называемые исфры, имеющие форму трехстрочной терцеты и представляющие лирическую исповедь поэта, в которой слышатся стенания поруганной Кабилии... Стихи Си Моханда пользуются огромной популярностью в народе и не утратили своей актуальности и по сей день. В 1960 году алжирский писатель Мулуд Фераун издал книгу «Поэмы Си Моханда», в которой напечатаны параллельные тексты – на берберском (кабильском) языке и переводы на французском, предварив их очерком о жизни и творчестве поэта. Это сделало доступным его наследие широкому кругу читателей."

63

Спасибо Tassekurt за интересную инфу еще раз. Познавательно. К великому моему сожалению у меня катастрофическая нехватка времени на изучение языков. Мое изучение тамазигхт - на консервации пока. Повторяю то, что прошел и не более. И даже не знаю когда смогу раскрутить эту тему для себя в более широком спектре - работа наше все...

Если у вас есть познания в кабильском - выкладывайте все, что знаете. Это очень интересно и ,увы, малодоступно для широкой публики. И еще - увы не владею французским,хотя большая часть информации по берберским диалектам именно на этом языке. Но я не хочу изучать фр.яз. принципиально , нету ни времени , ни желания, да и по работе нужен итальянский. Им сейчас и занят полностью ( сам удивлен и не ожидал такого поворота событий )

Оч. рад, что Вы появились на этом форуме - нам нужны специалисты.

Вопрос - каков ареал распространения кабильского диалекта и каково примерное число носителей ?

64

Sacatecah, пожалуйста! Я сама очень хочу найти русскоязычных людей, чтобы общаться на эту тему. Поэтому, рада была увидеть этот раздел на форуме.

К сожалению, действительно, большая часть иформации в сети - на фр. яз.. Я никогда не изучала этот язык, но в связи с "берберской темой" в моей жизни пришлось потихоньку осваивать. Не могу сказать, что владею языком, но книги о бербер. к-ре уже понимаю (хотя, со словарём). Кстати, есть же электронные переводчики. Если очень интересно, но совсем непонятен язык, то можно закинуть текст в переводчик. Пусть машинный переод и плох, но логику и основную мысль текста понять можно. Я так и начинала. :)

На кабильском диалекте берберского языка ( нек. учёные выделяют в "кабильский язык") говорят представители этнографической группы "кабилы" (Алжир, Большая (центр - Тизи-Узу) и Малая  (центр - Бежайя) Кабилии) + кабильская диаспора в Европе., Сев. Америке... Кабилов, проживающих в Алжире - около 3 млн. человек. Однако, не все владеют родным языком (особенно, среи уехавших в столицу или другие регионы Алжира). Около 85% кабилов, проживающих в Алжире, считают кабильский родным языком.

В общем, считается, что число кабилофонов = около 5 - 5, 5 миллионов человек : прим. 3 млн. чел. ( до 3, 5 мил. чел. по разным источникам) - в Кабилии; 2 - 2, 5 мил. чел. - в крупных городах Алжира + диаспора.

Карты Кабилии :)

1."Большая Кабилия" (вилайят Тизи-Узу, Алжир)
2. "Малая Кабилия" (вилайят Бежайя, Алжир)

65

A Course in Spoken Tamazight
Author: Ernest T. Abdel-Massih
Year of Publication: 1970
Language: Berber
Volume: Pp. 456.

    Цитата:
    This is the first half of A course of Spoken Tamazight, by Ernest T. Abdel Massih.
    The original book was divided into two dialects: Ayt Ayache and Ayt Seghrouchen.
    The following download is the entire course published for the Dialect of Ayt Ayache.
    Audio copies were published, but I do not have them. Hopefully someone can contribute the Audio as well as the latter half (Ayt Seghrouchen) of the text.

В книге используется латиница. Не знаю хорошо это или плохо, но для разговорного диалекта думаю, что это вполне приемлемо. На мой взгляд - неплохой учебник. Тем более, что информации по этим двум диалектам больше вообще и не видел. Подача материала - на английском ( уже радует ) :

66

Sacatecah написал(а):

Тем более, что информации по этим двум диалектам больше вообще и не видел. Подача материала - на английском ( уже радует ) :

И тем более, что г-жа Тассекурт, как внезапно появилась, так и внезапно исчезла... Спасибо, Сакатека. Почитал уроки кабайль и и другие тамазихты - теперь в голове хоть какое-то представление есть. Красивый у них язык.

67

СЛОВАРЬ :

Vocabulaire des médias (Français - Amazighe - Anglais - Arabe)
Author: Meftaha Ameur...
Publisher: IRCAM
Publication date: 2009
ISBN: xxxxx
Number of pages: 255

Format / Quality: pdf-zipped
Size: 1,96MB

68

На всех языках берберской семьи, за исключением языка кабилов (самого большого по численности берберского этноса), самоназвание народа, на них говорящих - имазигхен. От этого термина происходит название общее для большинства берберских народов название языка - тамазигхт, состоящее из основы мазигхт и конфикса та...т. В южноберберских (туарегских) языках общеберберский звук "з" переходит в некоторых языках в "ж", "ш", "х". Отсюда множество вариаций названия языка "тамашек", "тамахак", "тамажек". В конце слова звук "гх" (т.е. г щелевое) переходит в гортанный "к", полностью ассимилируя звук "т". Предок всех этих языков - общеберберский язык распался примерно в 4 веке нашей эры, а значит, все эти языки различаются примерно как русский от польского, а румынский от португальского.

69

Phonologie de l’amazighe
Author: Ahmed BOUKOUS
Publisher: Institut Royal de la Culture Amazighe
Publication date: 2009
ISBN: 9954-28-019-7
Number of pages: 423

Format / Quality: PDF- zipped
Size: 1,52MB

    Le présent ouvrage, que nous devons au professeur Ahmed Boukouss, linguiste et Recteur de l’Institut Royal de la Culture Amazighe, est consacré à l’étude de la phonologie de l’amazighe en synchronie dynamique et dans une perspective théorique et descriptive. Son objectif premier est l’examen de la structure des sons, de leur fonction et de leur agencement dans le cadre des domaines prosodiques. Il contribue, d’une part, à faire de l’amazighe un objet de science à part entière et, d’autre part, à démontrer que l’analyse de la phonologie de l’amazighe aide à comprendre certains aspects du système phonologique des langues naturelles en général. Il a également un objectif pragmatique, celui de fournir les bases scientifiques d’une intervention sur la morphologie de l’amazighe dans le cadre de l’aménagement de sa structure phonique. Il présente ainsi un intérêt aussi bien pour les spécialistes de l’amazighe en particulier que pour les linguistes en général.

A Course in Spoken Kabyle
Language: English

    Twenty-three units comprise this basic course. Each unit consists of a dialog; questions on the dialog; notes on the syntax, morphology, and phonology of Kabyle; pattern drills; and a narrative based on the dialog. Early units (I -VI) also contain notes on the pattern drills. Phonemic transcription is used throughout.

44 Lessons for Studying the Amazigh Language
Author: Muhammad Shafiq
Publisher: Morocco
Publication date: 1990
Number of pages: 300
Format / Quality: pdf
Size: 1.7 MB

    Here is a Moroccan book for studying "Amazigh".

    The text is completely in Arabic, but since it mostly consists of charts (in accordance with its title of nahw, sarf, ishtiqaq), perhaps even those who only know a little Arabic, but are comfortable with the script can profit from it.

Отредактировано Sacatecah (2009-11-27 14:10:39)

70

Вот кое что по диалекту "ташельхит". Судя по всему, книга вполне ценная, хоть и не первой свежести. Но она полностью на французском - мне не подойдет. Может кому-то окажется полезной...

Manuel de Berbere Marocain (Dialecte chleuh)
Author: Capitaine Justinard
Publisher: Paris
Publication date: 1914
Number of pages: 165

Format / Quality: djvu
Size: 1.7 MB

71

Забавно, но это не первая старая книжка, где вместо инициалов автора значится воинское звание.

72

Xico написал(а):

Забавно, но это не первая старая книжка, где вместо инициалов автора значится воинское звание.

Да, Хико, есть такой занятный момент...

Если присмотреться, на первой странице под именем автора написано : "des tirailleurs marocains", а

Tirailleur literally means a sharpshooter in French from tir - shot. The term dates back to the Napoleonic period where it was used to designate light infantry trained to skirmish ahead of the main columns. Subsequently "tirailleurs" was used by the French Army as a designation for infantry recruited in the various French colonial territories during the 19th and 20th centuries; or for metropolitan units serving in a light infantry role.

Т.е., можно сказать, что  tirailleurs  – это стрелки. И стрелками во Франции назывались туземные (indigenes) пехотные части в колониях и Алжире.

В составе североафриканских войск были два типа частей пехоты – зуавы (комплектовались европейцами из Алжира, Туниса, Парижа и Лиона) и Алжирские стрелки (комплектовались туземцами из Алжира и Туниса) и два вида кавалерии – Африканские егеря (комплектовались европейцами из Алжира и Туниса) и спаги (комплектовались туземцами также из Алжира и Туниса). (Кстати, infanterie coloniale никогда в состав Armee d'Afrique не входила.)
Конечно, в полках спаги и Алжирских стрелков, как впрочем, и в других туземных частях, большинство офицеров и унтер-офицеров составляли европейцы.
Основное отличие североафриканских туземных полков состояло в том, что они подчинялись Военному Министерству, в то время как остальные туземные части находились с 1900 года в ведении Министерства Колоний.
Это произошло потому, что к началу XX века Алжир являлся частью метрополии и войска находящиеся на его территории (т. е. по существу вся Armee d'Afrique), являлись частью армии метрополии - они образовывали 19-й армейский корпус, который в случае войны перевозился в Европу (как это было в 1870 и 1914 годах).
- марокканские части в июле 1914 года назывались марокканскими вспомогательными войсками (troupes auxiliaires marocaines). В состав этих войск входили 5 батальонов туземных пеших егерей (сhasseurs indigenes а pied) и 11 эскадронов туземных конных егерей (сhasseurs indigenes а cheval). Полка марокканских спаги в то время не существовало;

Касательно самого автора - интересная личность была. Дослужился до чина полковника. Его знают как полковника Леопольда Джустинарда.

Вот кое-что по его биографии- статья на французском :

Его фото прилагаю...

А вот интересная статья "The Global Order from the Edge of the Grid: Modernity in the Moroccan High Atlas", где тоже упоминается этот человек и его огромный вклад в культуру берберов :

__________________________________________________________________
Ниже привожу фото :
1. Полковник Леопольд ( классный был хлопец )
2. , 3. , 4. - это алжирские тиральеры, офицеры. Понятно , что европейцы...
5. Художники часто любили изображать алжирских тиральеров арабами - так колоритней, но там были не только арабы.

Отредактировано Sacatecah (2009-11-28 22:36:37)

73

Léopold Justinard (Леопольд Жюстинар)

Militaire français (1878-1959), spécialiste de la langue et de la culture tachelhit

(Французский военный (1878-1959), специалист по языку и культуре ташелит.)

Краткая биография на французском языке

А вот список работ этого человека :

Justinard, Leopold V. 1925. Poemes chleuhs recueillis au Sous. Revue du monde musulman 60: 63-107. PubLg: French. Cat: poetry, Tashlhiyt, Sous.
Justinard, Leopold V. 1925-6. Notes sur l’histoire du Sous au XIXe siecle. Hesperis 5: 265-76; 6: 351-64. PubLg: French. Cat: Berber history, Sous.
Justinard, Leopold V. 1926. Manuel de berbere marocain. Paris. PubLg: French. Cat: textbook, Morocco, Rifian.
Justinard, Leopold V. 1928a. Notes d’histoire et de litterature berberes. Hesperis 5: 227-38; 7: 333-56. PubLg: French. Cat: Berber history.
Justinard, Leopold V. 1928b. Poesies en dialecte du Sous marocain. Journal Asiatique, vol. 213. PubLg: French. Cat: poetry, Sous, Morocco, Arabic.
Justinard, Leopold V. 1928c. Textes chleuhs de l’Oued Nfis. Memorial Henri Basset 1: 331-7. Paris. PubLg: French. Cat: sample texts, Tashlhiyt, Oued Nfis.
Justinard, Leopold V. 1930. Les Ait Baamran. Villes et Tribus au Maroc, no. 8. Paris. PubLg: French. Cat: ethnography, Ait Baamran, Morocco, sample texts.
Justinard, Leopold V. 1940. Notes sur l’histoire de l’Atlas. Paris. PubLg: French. Cat: Berber history.

74

Sacatecah, последний пост надо перевести или, увы, удалить. La Loi c'est la loi (Закон есть закон).  :(

75

А там и так все понятно. А что не понятно - то догадаться можно. Фр.яз. не владею, но на базе английского и нидерландского вроде как более-менее ясно о чем речь...Лень мне с незнакомого языка переводить - будут ошибки... :no:

Если что - удалите. У меня таких возможностей нет.... :'(

76

Заменю на ссылку, если вы не против. А там, если переведёте, то добавим.

77

Я не против, Хико. Спасибо за внимание к этой ветке.

* * *

Не представляю возможным изучение какого-либо языка без погружения в культуру самого народа. А музыка - неотъемлемая часть культуры.

* * *

Немного о берберской музыке.

Маркунда. Золотой голос из Аурес
Маркунда — это, пожалуй, лучший голос среди всех современных «берберских» певиц. Она представляет народность Шауи. 
«Традиционная» песня, название можно перевести как «птичье гнездо»

Markunda- Ach L'oiseau Chant chaoui

Видеоклип можно посмотреть тут :

Markunda-Thighaline Chant Nuptial

Видеоклип смотрим тут :

Суад Масси.
Родилась в столице Алжире. У нее типично берберская фамилия Масси и арабское имя Суад. Поет на кабильском диалекте, на алжирском-арабском и на французском.

Песня на «берберском» диалекте-кабилия " Тиgри " = «Крик» (души)

Ее видеоклип :

Фото Суад Масси прилагаю :

78

Малика Домран (Malika Domrane). Огневолосая дива и борец за берберскую культуру.

Домран родом из Тизи-Хивель, где даже Шарль Де Голь побывал (в 1961), оттуда родом мать Таос и Жан Амруш, а также знаменитый писатель, современник и друг Альбера Камю, Мулу Фераун убитый в Алжире террористами OAS 15 марта 1962.

Такфаринас

Этот камрад родом из Тиксрайин, что в западной Кавилии (Алжир), живет во Франции с 1979 года. Поп-звезда для молодых. Ну, для взрослых он прежде всего хороший певец и фантастически потрясающий гитарист, ну просто феномен своего рода...

На заметку :
Такфаринас (Tacfarinas)
От слова «Tacfarinois» - тот (человек) из (местности) Тикфарин (по-берберски Thikfarin).Как поведал Тацит в своих анналах Такфаринас служил в римской армии времен правления Тиберия, затем дезертировал для того чтобы поднять восстание против римлян из-за введенных римскими наместниками ограничений движений  его соплеменников  полукочевников «степняков»,  которых римляне хотели притеснять к северу пустыни (Сахары), чтобы те не проникали на северные нумидийские и мавретанские земли «берберов»-земледельцев и земли римских колонов.  Такфаринас был осажден в своей крепости и разгромлен армией римского проконсула Долабелла в 24 году нашей эры.

Клипец :

Идир ( Idir )

Самый известный кавильский и «берберский» певец. Проживает во Франции.  Близкий друг бывшего футболиста французской сборной Зидана, чьи родители тоже родом из Кавилии. Псевдоним пишется «Idir» (франц.), на самом деле правильно «Yidhir», а произнести «ЙиDир». Это исконное «берберское» имя, оно значит то же самое что и «Живко» у славян Болгарии, например.

Колыбельная «а вава инова» (песня 1975 г.)
Самая известная кавильская песня в северной Африке и за рубежом.

Песня эта о внучке gрива (ghriva) и дедушки Инова (произнести ейноува) и о лесном чудовище. По сути эта кавильская сказка («дуб людоеда») очень похожа на сказку известную европейцам как «красная шапочка» Шарля Перро, только здесь дедушка вместо бабушки и лесное чудовище-людоед вместо волка, волков нет и в помине в северной Африке и поэтому волк напрочь отсутствует в «берберском» фольклоре.
Песня  еще рассказывает об обстоятельствах и о том времени, когда положено рассказывать эту сказку: снежной зимой, длинные и холодные зимние вечера, не видно ни звезд, ни луны, ни солнца, вся община в ожидании весны, скудная пища варится в котле, задумчивый отец встревожен как же ему прокормить семью в столь суровое время!, искры от горящих в очаге дубовых дров, дед завернулся в своей тоге (а-Варнус, слово ложно дошедшее, через семитский арабский язык, до русских как «бурнус»), мать творит за ткацким станком, а бабка молвит детям притчи да сказки, и, в конце концов, все семейство, стар и млад, соберется вокруг очага чтобы послушать былину из уст старшей женщины в семье, хранительницы народных традиций.

Эту инфу потом пришьем к "делу"

personal information

full name الأسم                      Hamid Cheriet حميد شيريت
assumed name الشهره              Idir ادير
birth تاريخ الميلاد    00 - 00 - 1949
horoscope البرج -
place مكان الميلاد                      Haute Kabylie, Algeria قبيلي, العليا, الجزائر
nationality الجنسية                      Algerian , French جزائري , فرنسي
education الدراسة                      Geology
hobbies هوايات -
work المهنة                              Singer, Composer مغني, ملحن

Биография певца ( на английском. переводить не буду. английский даже мой кот понимает )

Biography سيره ذاتيه 

Author of one of the first world music hits, Idir has been an ambassador of the Kayble culture (Berber people inhabiting Northern Algeria) since the Seventies. Idir, whose real name is Hamid Cheriet was born in Aït Lahcène, a Berber village in Haute-Kabylie, in 1949. This farmer's son, raised by the Jesuits, started studying Geology and was destined for a career in the petroleum industry. In 1973, he stood in at the last moment for a famous artist on Radio Algiers and sang a lullaby. He recorded this song called "A Vava inouva"(my little father), as a single before leaving for his military service.

This Kabyle song with only vocals and guitar stands as one of the first big hits coming directly from the Maghreb, long before the success of a Khaled or a Mami. He stood for the affirmation of a definite identity, the return to the roots anchored deeply in the history of Algeria. It would be translated into seven languages. After his military service, Idir was contacted by the record company Pathé Marconi. We had to wait until 1976 for a first album to come out on which we also found "A Vava inouva". After notable success, Idir wrote and recorded "Ay Arrac Negh" (to our children), an album which came out in 1979.

For this discreet man with a serious look, it was difficult to blend into the world of show biz and if he enjoyed composing, which he did for others, his stage appearances rarely satisfied him. As a result, he slipped away for about ten years nevertheless giving some recitals.

His career started up again with the release of a compilation in 1991 of seventeen songs from his first two albums. After a drawn out lawsuit against his former producer, Idir had the chance to re-record some songs like the famous "A Vava Inouva". Backed by this recording success, he came back to the stage and performed at New Morning in Paris from February 7-9, 1992. He remained the ambassador of the Kabyle community and was now recognised as a forerunner to world music.

The following year, a new album appeared on the Blue Silver label called "les Chasseurs de lumières" where he sang about (his) predilection (themes), love, freedom and exile (which he had known since he moved to the Paris region in 1975). He introduced synthesizers alongside derboukas, flute and acoustic guitar which gives a touch of modernism. We can also hear the voice of the Breton singer Alan Stivell in the duo "Isaltiyen". Idir performed his songs for the public at the Olympia in Paris on June 26th, 27th and 28th, 1993.

A man of conviction, Idir often participated in concerts supporting different causes. On June 22nd 1995 more than 6.000 people came to applaud the singer and his friend Khaled, initiators of the association "l'Algérie la vie" which invited them to a concert for peace freedom and tolerance. It was a triumph for the two artists who on this occasion joined the Kabyle and Arabic-speaking communities together. Idir also took part in the concert in memory of Matoub Lounes, the Kabyle singer who was assassinated in 1998.

Idir's record making comeback was made with "Identities" in 1999, a tribute album which joined numerous artists together from Manu Chao to Dan Ar Braz without forgetting Maxime Le Forestier or Scotswoman Karen Matheson for a "A vava inouva 2", but also Gnawa Diffusion, Zebda, Gilles Servat, Geoffrey Oryema and l'ONB. Idir gathered here those who advocate cultural openings as well as recognition of each person's own roots.

When Idir performed two concerts at the legendary Olympia music hall in Paris in December '99 he was joined by an equally impressive amount of guest stars. In fact, the celebrity line-up included everyone from Frédéric Galliano to guitarist Thierry Robin and the ONB.

Idir took to the stage to defend his national identity once again at the "21ème Printemps berbère", a celebration of Berber culture organised at Le Zénith in Paris in the spring of 2001. The Algerian star returned to the same venue on July 8th, organising a special fund-raising concert to support the population in Kabylia when anti-government riots rocked the cradle of Berber culture in the summer of 2001. Idir was joined on stage by an impressive list of guest stars and thousands of French fans turned out to Le Zénith to show their support.

In May 2002, his record company released a compilation featuring many of the artist’s songs. Entitled "Deux rives, un rêve" it also provided the fans with the opportunity to listen to two previously unreleased tracks. One of them written by Jean-Jacques Goldman, evoked the terrible downpour that overwhelmed Algiers with water in November 2001.

On September 20th, Idir began a new tour by bringing the house down at the Zenith in Paris. The tour was to last until December.

Фото певца :

79

Туареги

Их называют «синие люди» из-за цвета (индиго) их головных уборов «шеш».

Туареги (м.ч.), или Туарег (е.ч.) происходит от слова «тарга», что значит по-берберски канал, или ручеек. На самом деле они себя называют Кель Тамашек и только так. Странность в том, что в отличии от северных берберов, приморских  например, для обозначения своей принадлежности к роду (к расе) они используют вместе «северного» ath слово kel (по значению одно и то же), только вот кель…это от индоевропейского! Тамашек – это ничто иное, как деформированное северное слово амазиg, тамазиgт (ж.р.), т.е. кель тамашек это «род амазиg». Язык их называется тамажак или тамашек, то есть тамазиgт как у северян. Туареги – это хранители письменности берберского языка, называемой Тифинаг. За что все северные берберы их безумно уважают. Слово тифинаг могло бы значит «наша находка (письменность)», но, скорее всего ученые правы, что это «финикийская (письменность)» ведь в пуническое время были в ходу в северной Африке как финикийская, так и ливийская (берберская) письменность. Они полностью отличаются друг от друга, «тифинаг» - это геометрической формы письменность, здесь отсутствует ближневосточная клинообразная форма.   

  Мать – основательница рода Тель Тамашек (туарегов) считается легендарная Тин Хинан – «та, что издалека (пришла)» по одной версии, или «хозяйка палатки» по другой– , которая была, согласно сказаниям, «благородных кровей, прекрасна собой, высокой, с белым цветом кожи, с большими глазами и маленьким изящным носом, она олицетворяла собой красоту и авторитет». Археологи нашли ее гробницу IV века в Абалессе, где ныне стоит ее мавзолей, а ее тело находится в музей Бардо в Алжире. Тин Хинан пришла с севера-запада (где ныне Марокко) со своей рабыней Такамат. Нынешние туареги делятся на благородных, это потомки Тин Хинана, и на вассалов – это потомки рабыни Такамат. В их обществе действовал, и частично действует и поныне, матриархат, допускались только моногамные браки. Однако с проникновением ислама в сахару много изменилось, мужчины уже имеют по 2 а то и более жен, смешались благородные роды с потоками рабыни Такамат и с черными африканцами в Мали, Нигер и пр.    В отличие от северян, демократической Кавилии, например, общество Кель Тамашек аристократическое. Во главе общины стоит "Аменокаль" (страший, староста), а общество делится так:
- Имажаген: благородные кланы
- Имрад: вассальные кланы
- Инселмен: «мусульмане», кланы марабу
- Инаден: кланы ремесленников, черные
- Ируален: рабы-беглецы
- Иклан: рабы, черные

Кель Тамашек кочевой народ, населяющий центральную пустыню Сахару, а разных государствах: Алжир, Ливия, Мали, Нигер и Буркина-Фасо. Язык слегка отличается от северных братских языков, туареги произносят «г» вместо «з» северных «берберов», как у гуанчи. Вместо «азуль» говорят «агуль». Самые памятные места: Тассили, гора Хоггар (ахаггар), Ажжер (или Айжер), Акакус, Аир, Таманрассет (на территории Алжира и Ливии), а также Агадес, Гао (гауа), Кидал, Тин бекту илиТомбукту (территории Нигера и Мали).

Крест г.Агадеса (агадесский крест) – самый знаменитый туарегский крест (у каждого города/района свой крест), это воего рода путеводитель по пустыне и талисман. Ориентир – южный крест.

MAZIR (картавая R, mazigh): так сами себя называют «берберы». От слова MAZ или MAS, корень MS. МаС или МеС = господин, а также свободный, благородный человек. Вероятно, это то же что древние египтяне называли «Машуеш» (одно из ливийских племен), Геродот — Максиес (о Ливии), или Мазиес, и в античности северные берберы называли Масилы в Нумидии (Алжир и Тунис) и Масасилы (запад Алжира и Марокко) в Мавретании (Маврусия). Это приставка «мас, мес – маз, мез», которая применялась в античности к именам нумидийских царей (Массиниса, например), встречается до сих пор в фамилиях североафриканцев: Мазари, Мазуни, Мазали, Мзали, Месали, Месис и пр.   А – Мазир (пишется слитно аМазир) = свободный, благородный человек.И – Мазир- ЕН (пишется слитно иМазирен) = свободные, благородные люди.

ЕГИПЕТ: греки так называли эту страну «aegyptos». Деформация этого же слова дала слово «копты», остаток тех египтян, православные христиане, ныне преследуемые фанатичными арабами-исламистами Египта. Сами древние египтяне называли свою страну Кемет (черная земля, чернозем), иногда Тамери (любимая страна), Та Джесер (священная страна), Таруи (союз двух земель).
СИВА: на самом деле «Сиуа», оазис в Египте, единственное место в Египте, где еще сохранился «берберский» язык, благодаря своей изоляции от мира. Сюда приезжал сам Александр Македонский к местному оракулу, здесь же храм Амона. Сива подверглась притеснениям и даже бомбардировкам со стороны арабо-мусульманских властей. К сожалению, ныне в Сиве многие попали вод влияние фундаменталистов «братьев мусульман» хотя они все-таки сохранили свой язык.

ЛИВИЯ: так греки называли северную Африку западнее Египта (читайте Геродот, V век до н.э.), от слова Лебу, так египтяне называли одно из ливийских племен. Нынче название этой страны по-ихнему, по-арабски, «Либия». Надо бы и в русском это исправить, поскольку просто позорно называть Ливией нынешнюю Либию, где подавляющее большинство потомки арабов бедуинов времен великих переселений 11 века («полчища саранчи племен Бани-Хилал и др.» слова арабского же летописца!).  Тем не менее, даже там остались «берберы» несмотря на жестокость бедуина правителя Либии. В основном, народ спрятался в горах Нефуса (это арабское название вероятно «берберского» слова а-Фус = рука), потомки гуарамонтов на юге в Гадамесе и Туареги в восточной части таСили, Айжер (там же знаменитое Акакус, где нашли самую древнюю мумию).

ТУНИС: от одноименного города основанного в 738 году (арабами и берберами мусульманами), слова от берберского thuNess (корень НС = наклон, наклониться, прилечь), который скорее указывает, как исторически сложилось у «берберов», на топографию местности (пологая, наклонная, поклонная, т.е. «пологий холм» так как город действительно на холме) чем, как принято «у них» считать «место чтобы переночевать», «место привала» (о чем думает ум и дух бедуинский!). Города с похожими названиями были в античности как «Туниза» (ныне носит арабское название «Эль Кала», там же в Тунисе), или Тенес в Алжире. К сожалению, в Тунисе осталось очень мало «берберов» ввиду того, что эта часть больше всего пострадала от восточных бедуинов. Все же есть несколько тысяч «берберов» на западе, на юге Матмата и на острове Джерба. 

АЛЖИР от одноименного города основанного в 960 году берберами мусульманами конфедерации «Санхаджа» (арабское название), династии сыгравшей роковую роль для истинных «берберов» - династии Зиридов (ветвь фатимидов), а именно принцем с многозначащим  для истинных «берберов» именем Вулогин Бен ЗИРИ («Зири» из мифологии, как-нибудь и об этом напишу) или Дзири. Тогда город  назывался Дзаер Мазгена. Самое интересное, что до сих пор сами алжирцы, даже самые арабы из них, называют столицу и страну Алжир не иначе как Дзаер или с артиклем «л”Дзаер», «дз» в классическом арабском языке просто нет, к слову сказать. А вот официальная версия: Эль-Джазаир (по-арабски «острова», множественное число, обратите внимание), на том основании, что в пунические времена был там порт и назывался Икосиум («остров чаек», то есть 1 остров). В реальности есть там малюсинский островичок, но островов там столько же сколько вулканов в Москве! А вот до сих пор в г.Алжире есть район Булугин (в арабском нет «в» и гласной «о», вот они и произносят таким образом «берберское» Vouloghine – Вулогин).

Шауия: происхождение слова мне неизвестно. Сей «берберский» народ на юго-востоке Алжира, в горах Ауреса (восточный телльский Атлас, гора Шелия и др.), столица региона — город Батна. Ишауиен считаются самыми свирепыми и бесстрашными воинами среди алжирских «берберов», некоторые алжирцы считают их солдафонами забывая о том, что они дали стране много выдающихся писателей, государственных мужей и борцов за независимость во все времена, одна Дихя прозванной арабами «Кахеной» (ясновидящей, прорицательницей) все говорит. Жаль, что только часть этого народа осознает необходимость борьбы за свою культуру и язык.  Но это пока…

Кавилия: арабы считают, что название происходит от «кабаиль» (ед.число: кабила=племя), то есть приехали бедуины на вербдюдах и вытеснили всех белых «берберов» земледельцев с равнин к горам Жержер, средний телльский Атлас, (Джюрджюра, теперь так называется) и назвали их племенами! В общем, лучше переходить к более интересным вещам. Итак,  Кавилы — самая многочисленная конфедерация северных «берберов», самая разнообразная, самая латинизированная, самая продвинутая в плане борьбы за свою культуру и язык, и, понятное дело, самая атакуемая арабами-исламистами (властями) и террористами при щедрой помощи Саудовской Аравии и прочих шейхов. Кавилия делится на восточную Малую Кавилию со столицей в городе Вегает или по-французски Бужи (bougie = это еще и значит по-французски свеча, из этого города импортировали воск) и на западную Великую Кавилию со столицей в городе Тизи-Узу. Возрождение «берберов» началось именно с событий в Тизи-Узу в 1980. Кавилии будет посвящено много отдельных постов, успеем об этом.

Шенуа:  гора Шенуа, телльский Атлас, Ишенуиен – немногочисленный народ, мало чем отличаются от кавилов. Город – знаменитая Типаза (Альбер Камю читали?), рядом Шершель. К этим городам я вернусь отдельно, будет о чем писать.

Мзаб: смуглые берберы оазисов, город Гардая (что значит «мышгород»). Мзабы-«торговцы от Бога», такая молва о них ходит.

МАРОККО
Эту страну по разному называют: иранцы, как и персы прежде, ее называют Марракеш; турки – Фес (по названию другого марокканского города), арабы – магриб (т.е. запад). Европейское название этимологически происходит от искаженного испанского названия города Марракеш по-испански «Марруэкос». Откуда название Марракеш? Понятно, что это «берберское» слово слегка искаженное по-арабски. Есть версия что Марракеш происходит от слов а-Мур (страна, земля) и аКуш (одно из названий солнца и возможно бог солнца), то есть Марракеш это «солнечная страна», эдакий Sunland. Город прозваный ныне «южной жемчужиной» и «красным городом» был основан 1062 у подножья гор юго-западного Атласа Юсефом Ибн Ташфин, главой династии альморавидов, исламизированных сахарских берберов.

РИФ: вы не поверите, но берберское слово «риф» точь-в-точь совпадает по значению с русским словом «край» (грань, рубеж, берег, страна). Рифский край вот как следовало бы назвать эту северо-западную часть земли мазиgов. Сами себя называют арифи (ед.число), ирифиен (множ.число). Язык – тарифит. Города: Надор, Беркан.

ЗАЯНЕ: сами себя называют изаен или имазиgен (мазиgы, общее название всех «берберов»).  Язык их так и называется «тамазиgт», общее название «берберского» языка. Проживают в среднем Атласе. Земледельцы и скотоводы, известны своим коневодством. Всадники из них потрясающие! Рекомендую, при случае, посмотреть их «фантазию», что-то вроде скачки со стрельбой.     

ШЛЕХ: самый многочисленный «берберский» народ. Шлехы обитают в  долине Сусс, в верхнем Атласе и в анти-Атласе. Сами они себя называют «ашелхи» (ед.ч.), «ишельхиен» (мн.ч.). Язык – ташельхит. Марракеш близко, но основные шлехские города это Уарзазат, Загора, Тафилалит, и, конечно же, знаменитый Агадир (что на берберском значит: «укрепленные закрома» или «укрепленное —зерновое- хранилище», это слово также значит «житница», «чердак»).

Мавритания: здесь такая же ситуация, что с Ливией. То есть эта страна унаследовала от французов 19 века (по какому праву спрашивается?) название древней/античной Маврусии – Мавретании тогда как «берберов» там почти нет,  остались десятки тысяч племени кочевников Зенага, которых притесняет правящее арабское большинство – потомки бедуинов живущих по законам средневековья. Сами «они» называют эту страну по-арабски «муритания».

Фото туарегов :

80

ГУАНЧЕ (или Гуанчи)

    Коренные жители Канарских островов. Во многом загадочный народ, одно известно, что они мазиgы и язык у них «берберский». Непонятно каким образом и как они так долго оказались в изоляции от своих «берберских» североафриканских братьев на этих островах. Среди гуанчи встречались два типа: «северный» белый и высокий и «южный» , сахарский я бы сказал, слегка смуглый. Это вполне вписывается вообще в антропологию «берберов», ведь эти два типа писутствуют и поныне в Кавилии (восток современной столицы Алжир), например.

     Есть свидетельство, что вроде царь Мавретании цесарской (столица г.Типаза, западнее столицы современного Алжира) и вассал Рима, Юва второй снаряжал экспедиции на Канарские острова (острова фортуны) и на Асоры в первом веке нашей эры. Есть сомнительное предположение, что гуанчи это оставленные на этих островах ливийцы мореплаватели, которые участвовали в кругосветном плавании финикийца Ханнона в начале 5 века до рождества христово. Однако, когда былы открыты Канарские острова в 14 веке нашей эры, то оказалось, что Гуанчи, хоть и строили пирамиды и делали мумификацию, жили в очень примитивных условиях, что говорит об их отдаленности от очагов цивилизации с давнейших времен. Поэтому с трудом верится в эти 2 гипотезы.  Еще вот что: как объяснить, что когда европейские моряки-разбойники средневековья, вроде нормандца (француза) Бетанкур, обнаружили эти острова и напали на гуанчи, они свидетельствовали что «Гуанчи были уверены, что они единственные выжившие и последними остались на этой земле». Видно Гуанчи пережили катаклизм библейского масштаба. Этим, наверное, и объясняется последняя гипотеза, а проще говоря, фантастическое предположение, что Гуанчи есть остатки загадочной Атлантиды.
Как бы то ни было, сегодня Канарские острова принадлежат Испании, и там практически не осталось «аборигенов» Гуанчи. Те что остались создали даже свое движение за автономию, ведь Канары ближе к Агадиру (юг современного Марокко) чем к Испании. Трагедия Гуанчи можно назвать лишь одним словом: геноцид, который учинили испанцы, будущие «контистадоры» северной Америки. Истребление народа Гуанчи было своего рода генеральной репетицией перед уничтожением цивилизаций ацтеков, майя и инков. Причем сначала среди португальцев и испанцев преобладала алчность, что вылилось в «охоту на гуанчи» и последующей его продажи в рабство на рынках Лиссабона и других иберийских городов. Много Гуанчи попало в северную Америку «в галерах» испанских каравелл. Второй этап, уже непосредственно превратился в истребление народа Гуанчи, остров за островом. Когда, «добрая» католическая церковь спохватилась и встала, якобы, на защиту завоеванных испанцами народов, что помогло предотвратить геноцид североамериканских индейцев, то для Гуанчи все уже давно кончилось, и почти некого было спасти. Клеймо позора за этот геноцид лежит на многих: испанское государство, католическая церковь и…североафриканских «берберов» потерявших из виду своих братьев и оставивших беззащитных Гуанчи на растерзание испанцам. 

Хронология геноцида народа Гуанче:
1312 г. – открытие Канарских островов Ланселлото Малоселло
1335 г. – в Лиссабон прибывает первый корабль с пленными Гуанчи, в качестве трофея (рабов) на борту.
1341 г. – от имени короля Португалии на Канарские острова отправляются два корабля с «интернациональным» экипажем разбойников и авантюристов (испанцы, флорентиицы, генуесцы) для очередной «охоты». Пять месяцев спустя, они возвращаются в Лиссабон с очередными трофеями и пленными Гуанчи из которых сделают рабов. Эти «охоты» будут продолжаться еще очень долго, к великому сожалению, несмотря на отчаянное сопротивление Гуанчи и их доблесть. Гуанчи бился кулаками, палками и чем только мог, против мощнейшей европейской армии тех времен. Тут исключен вариант, что испанцев могли «принять за богов», как это было в северной Америке. Гуанчи их приняли за тех, кем они были: разбойников. И дали им отпор пока могли. Боже, сколько же легло Гуанчи за свою свободу?!
1494 – битва при Матансе (La Matanza) на Тенерифе. Победа Гуанче и позорное поражение испанской Армии.
1496 – испанская армия уничтожает последние очаги сопротивления народа Гуанче.

Занятно :

Эрнан Кортес, великий конкистадор, завоеватель Мексики, палач Ацтеков, все-таки получил (вырезано цензурой) ни где-нибудь, а у «берберских» берегов северной Африки, а именно в Алжире тогда под турками и корсарами в 1541 потерпел поражение со своим могучим королем Карлос пятый и даже попал в шторм и вынужден был спасаться вплавь. После этого он впал в немилость и утратил все свое прежнее величие, умер в нищете и забвении. Мораль: было бы в свое время у Гуанчи хоть какое-нибудь современное оружие и поддержка от своих североафриканских братьев, никогда бы испанцы не завоевали бы Канарские острова и не уничтожили бы «выживших», неизвестно от какого катаклизма, Гуанчи.

А вот это вообще крайне любопытно :

"Когда человек умирает, гуанчи сохраняют тело его следующим образом. Относят его в пещеру, распластывают на плоском камне и вскрывают, затем вынимают внутренности, промывают подготовленной водой с солью, смазывают его составом, сделанным из овечьего жира, сосновой смолы и кустарника. К этому добавляется еще истолченная пемза. Затем тело кладут на солнце и сушат его 15 дней. Когда оно высыхает и становится почти невесомым, его заворачивают в овечьи шкуры, накрепко перевязывают кожаными ремнями и помещают в специальные гроты" - так Эллиот Смит, автор книги "Миграция ранних культур", описывает мумификацию трупов гуанчами, жившими на Канарских островах.

"Пурпурные острова", как их называли в древности, лежат на расстоянии сотни километров от Африканского материка. Совсем недалеко, так что в безветренную, ясную погоду, находясь на атлантическом берегу Африки, можно видеть кучевые облачка, зацепившиеся за вершину пика Тенерифе - самого высокого вулкана Канарских островов (3718 метров) Главная, не раскрытая до сих пор загадка этих островов - это населявший их народ гуанчи.

В 1930 году австриец Вёльфель, посвятивший свою жизнь изучению Канар, нашел в архивах документ известного итальянского путешественника Кадамосто, относящийся к 1450 году. "...Население островков, - писал Кадамосто, - состоит в основном из коренных жителей, которые плохо понимают друг друга из-за того, что говорят на разных языках"

В 1550 году испанский хронист Тамарра убеждал читателей, что гуанчей на островах почти не осталось и будто бы их во время завоевания уничтожили нормандцы и испанцы. Через 30 лет итальянец Бенцони сообщил: "Гуанчей совсем уже нет" Антропологические исследования показали, что коренное население Канарских островов вовсе не было полностью истреблено испанцами. Частично гуанчи ассимилировались франко-испанскими пришельцами, а часть их сохранила чистоту своей загадочной расы, удивив средневековых открывателей островов Заодно антропологи обнаружили, что гуанчи принадлежат к кроманьонской расе, которая считалась вымершей 12-15 тысяч лет назад. Что же удивило первооткрывателей?

В XIV веке низкорослые смуглые, черноволосые жители Средиземноморья - генуэзцы, испанцы и португальцы - вдруг встретили на Канарских островах, у берегов Черного континента, рослых - двухметровых гигантов. Это были белокожие голубоглазые рыжеволосые красавцы.

Летописцы нормандца Жана де Бетанкура, завоевателя островов, так описывали гуанчей: "Гомера - родина высоких людей, которые хорошо владеют самым замечательным из всех языков. Они говорят губами, как если бы у них не было языка вообще. У этих людей существует легенда о том, что их, ни в чем не повинных, жестоко наказал король, приказавший отрезать им языки Судя по тому, как они разговаривают, в эту легенду можно верить".

Есть чему удивляться. Гуанчи Канар, особенно на острове Гомера, могли переговариваться между собой при помощи... свиста на расстоянии в 14 километров. Гуанчи исчезли, но их язык свиста живет до сих пор, повергая в отчаяние всех, кто пытается понять столь необычный способ передачи информации на расстоянии.

Еще одна странность гуанчей они совсем не знали судоходства У них не было даже самого примитивного челна или лодки-долбленки Правда, гуанчи хорошо плавали на целые километры саженками, но не настолько же хорошо, чтобы вплавь добраться на свои острова с Африканского материка! Гуанчи оказались единственным народом в мире, не имеющим мореходных навыков.

На островах в изобилии водились козы, овцы, свиньи и собаки, как домашние, так и одичавшие, но никак не дикие. Кто же привез людей и домашних животных на Канары?

Еще первые исследователи островов отметили у гуанчей странный и чуждый средним векам обычай - мумифицирование трупов умерших, способ которого был очень похож на древнеегипетский А вообще же своих покойников мумифицировали всего четыре-пять народов на земле: египтяне, инки Перу, их соседи - чибча и муиски Колумбии и гуанчи.

Гуанчи в момент открытия их европейцами по типу своей культуры находились на неолитической стадии развития. Письменность же возникла где-то в период "предцивилизации". Однако исследователи обнаружили на Канарских островах в наскальных изображениях следы письменности. Письменность у населения, находящегося на стадии 'среднего неолита". Больше всего наскальных рисунков и надписей обнаружилось на самом западном из Канарских островов, пороге Нового Света - Йерро (Ферро). Некоторые исследователи сравнивают канарские письмена с древнеливийским, финикийским и нумидийским письмом. Все указывает на их средиземноморское происхождение. Исследователи, отметившие сходство канарских надписей с тифинагом (письмо современных туарегов Сахары), приблизительно определили их возраст - 2 тысячи лет.

Тайны Канарских островов остаются, потому что гуанчи исчезли с лица земли, как исчез и их загадочный язык, родственных которому не найдено до сих пор.

испанское завоевание гуанчей (1402—1496)
картина Alonso Fernandez de Lugo :