Ну, здесь нет ничего удивительного. Что бы там не вещали пуристы, медицинский факт состоит в том, что при критическом ослаблении культуры (или ее изначальной слабости), интервенция слов иностранного происхождения неизбежна и неостановима. Дело доходит даже до пиджина.
Вот пример:
Салам алейкум, как твои дела, неджесен, джаным?
О-ой, все-е хоорошо... Сян биилирсян, Азикде беля мощны динамикляр машында вар ки... Такие хейранистые... Прямо су-упер!
Ну и што, мяним ишо боле крутой динамиклярим вар. Истяйирсян, в Загульбу гедяк, орада кеф елейджейик.
Ой, а у тибя диски машында совсем крутые... Лап сверкать еляйирляр. В Загульбу пое-едеем?
Ганешно поедем, мася. Гюлечканы да гётюр.
И т.д. и т.п.
Недавно имел удовольствие наблюдать турецкую эмансипе в автобусе. Развалившись на сиденье, демонстративно хихикая, что-то обсуждала по мобильному телефону. До слуха доходили отдельные слова и фразы, которые, в принципе, должны были бы сыпать соль на раны турецких пуристов: "super starım", "interesant", "o, şü anda invoys yolla...".
Но они не сыплют.
"Турецкие женщины активно приобщаются к европейской культуре. В частности, они стали в последнее время одевать шорты..." (с) Поборница прав юных жен и пушистых котят турецкого розлива.