У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Двуязычные анекдоты и афоризмы со всего мира

Сообщений 1 страница 20 из 38

1

ДВУЯЗЫЧНЫЕ АНЕКДОТЫ И АФОРИЗМЫ

Здесь я предлагаю помещать двуязычные анекдоты и афоризмы на любых существующих в мире языках. Так что можно будет не только посмеяться, но и пользу какую-то языковую и информативную для себя извлечь. Условия: никакой похабщины и непременно должен присутствовать текст на иностранном языке - с вашим переводом на русский, разумеется.

Будем также вести список постингов с учетом задействованных языков и авторов-переводчиков. Список постоянно будет обновляться после каждого постинга. Обязательно ставьте в начале постинга - © amalgrad или © ваше имя (если это ваш собственный перевод) или укажите ссылку, если перевод не ваш собственный:

Немецкий язык (1) - Elion, Al-Alalo (1)
Французский язык (3) - Elion
Испанский язык (1) - Elion
Английский язык (1) - Irina
Украинский язык (1) - Sacatecah
Итальянский язык (1) - Elion
Польский язык (1) - Sacatecah
Литовский язык (1) - Elion
Турецкий язык (2) - Elion
Татарский язык (3) - Mishari
Арабский язык (2) - Fanak

___________________

Ну вот, для начала:

Немецкие анекдоты
© amalgrad
***

Ein Stasi-Beamter auf der Straße: "Wie beurteilen Sie die politische Lage?"
Passant: "Ich denke!"
Stasi-Beamter: "Das genügt! Sie sind verhaftet!"

Агент Штази (служба безопасности в ГДР) на улице:
- Как вы оцениваете политическую ситуацию?
Прохожий:
- Я думаю!
Агент Штази:
- Этого достаточно! Вы арестованы!

***

Was ist der Unterschied zwischen einem Telefonhörer und einem Politiker?
Den Telefonhörer kann man aufhängen, wenn man sich verwählt hat…

Какая разница между телефонной трубкой и политиком?
Телефонную трубку можно повесить в любое время, когда захочешь…

***

Er: "Hab ich Dich nicht schon mal irgendwo gesehen?"
Sie: "Ja, deshalb gehe ich da nicht mehr hin."

Он: Разве мы с тобой где-то уже не встречались?
Вы: Да, поэтому я туда больше не хожу.

***

Die kleine Stefanie kommt von ihrem ersten Schultag nach Hause...
Mutter: "Na, wie war Dein erster Schultag?"
Stefanie: "Erster Schultag? Heißt das, ich muss morgen wieder dort hin?"

Маленькая Штефани приходит домой посе своего первого дня в школе…
Мама: Ну, как прошел твой первый день в школе?
Штефани: Первый день в школе? А что, я и завтра должна туда пойти?

***

Eine Annonce im Prospekt eines Reisebüros: "Machen Sie Urlaub in Polen! Ihr Auto ist schon dort!"

Анонс в проспекте бюро путешествий: "Отдыхайте в Польше! Ваша машина уже там!"

***

In der Buchhandlung...
Mann: "Ich suche das Buch: Der Mann, das starke Geschlecht. Haben Sie das?"
Verkäuferin: "Schauen Sie vielleicht mal da drüben in der Märchenabteilung nach!"

В книжном магазине…
Мужчина: Я ищу книгу "Мужчина, сильный пол". У вас есть это?
Продавщица: Взгляните – может есть вон там, в отделе сказок!

***

Für ein Flottenmanöver soll Munition geladen werden. Die Soldaten werden gewarnt: "Gebt Acht! Beim letzten Mal sind dabei 10 Soldaten in die Luft geflogen!"
Einer der Soldaten antwortet: "Das kann uns nicht passieren! Wir sind nämlich nur 6!"

Раздают боеприпасы во время маневров флота. Солдат предупреждают: "Будьте осторожны! В прошлый раз из-за них 10 солдат взлетели в воздух!"
Один из солдат отвечает: "С нами этого не может произойти! Нас же только шестеро!"

***

Ein Betrunkener wankt am Parkplatz herum und tastet bei allen Autos die Dächer ab. Ein Polizist sieht das und fragt ihn, was er da macht. Er antwortet, dass er gerade sein Auto sucht. Daraufhin der Polizist: "So werden Sie Ihr Auto kaum finden! Auf diese Weise können Sie nicht die Marke feststellen und das Kennzeichen sehen Sie so auch nicht!"
Darauf der Betrunkene: "Da... Da muss irgendwo ein Blaulicht drauf sein!"

Пьяный, качаясь, бродит по стоянке и щупает рукой крыши всех автомобилей. Один полицейский видит это и спрашивает, что он тут делает. Тот отвечает, что ищет свою машину. На это полицейский говорит: "Едва ли таким образом вы найдете свою машину! Так вы не сможете установить ни марки, ни номера!"
На это пьяный отвечает: "Да там… там на нем мигалка такая синенькая где-то должна быть!"

***

Отредактировано Elion (2010-05-31 14:04:26)

2

Французский исторический анекдот

© amalgrad

Après nous le déluge

Ces mots auraient été adressés par la Marquise de Pompadour au Roi Louis XV, dont elle était la maîtresse, suite à la bataille de Rossbach en Prusse.

Cette bataille eut lieu le 5 novembre 1757. Elle opposa les troupes franco-autrichiennes à l'armée prussienne du Roi Frédéric II. Malgré un avantage numérique important (60000 hommes contre 20000), l'armée franco-autrichienne commandée par Soubise fut défaite, notamment en raison de l'assaut de la cavalerie de Seydlitz.

Louis XV, très affecté par cette déroute, se fit consoler par celle qui fut sa maîtresse de 1744 à 1764 et qui possédait alors une influence politique considérable. La Marquise lui aurait dit de ne pas s'affliger et se rendre malade, concluant par ces mots : "au reste, après nous, le déluge".

После нас хоть потоп

Эти слова были бы обращены маркизой де Помпадур к королю Луи XV, чьей мэтрессой она была, после Россбахского сражения в Пруссии.

Это сражение произошло 5 ноября 1757. На нем франко-австрийские войска противостояли прусской армии короля Фридриха II. Несмотря на численное преимущество (60000 человек против 20000), франко-австрийская армия под руководством Субиза была разбита, главным образом, благодаря кавалерийской атаке Зейдлитца.

Луи XV, очень опечаленный этим поражением, утешался у той, которая была его мэтрессой с 1744 по 1764, и которая в то время обладала значительным политическим влиянием. Маркиза сказала ему, чтобы он не переживал и не огорчался, завершив все это  словами: "В остальном, после нас хоть потоп!".

3

Испанский язык

© amalgrad

Con dinero puedes comprar un piso, pero no un hogar. Con dinero puedes comprar un lecho, pero no sueño. Con dinero puedes comprar un reloj, pero no tiempo. Con dinero puedes comprar libros, pero no conocimientos. Con dinero puedes comprar alimentos, pero no apetito. Con dinero puedes comprar posiciones, pero no respeto. Con dinero puedes comprar medicinas, pero no salud. Con dinero puedes comprar sexo, pero no amor. Con dinero puedes comprar seguros, pero no tranquilidad. Sin embargo, dando amor puedes regalar y recibir todo lo que con dinero no puedes comprar.

На деньги ты можешь купить квартиру, но не домашний очаг. На деньги ты можешь купить кровать, но не сон. На деньги ты можешь купить часы, но не время. На деньги ты можешь купить книги, но не знания. На деньги ты можешь купить продукты, но не аппетит. На деньги ты можешь купить должности, но не уважение. На деньги ты можешь купить лекарства, но не здоровье. На деньги ты можешь купить секс, но не любовь. На деньги ты можешь купить страховку, но не спокойствие. Однако, давая любовь, ты можешь дарить и получить все то, что ты не можешь купить на деньги.

Отредактировано Elion (2010-03-11 12:24:31)

4

Английский язык

(c) amalgrad

***

A man hasn't been feeling well, so he goes to his doctor for a complete checkup. After a performing a thorough examination and running multiple tests, the doctor comes out with the results.
"I'm afraid I have some very bad news," says the doctor, "You're dying, and you don't have much time left."
"Oh, that's terrible!"says the man, "How long have I got?"
"Ten," the doctor says sadly.
"Ten?" the man asks. "Ten what? Months? Weeks? Ten What?"
"Nine..."

Один человек не очень хорошо себя чувствовал и решил отправиться к доктору, чтобы пройти полный медицинский осмотр.
И вот после проведения всестороннего обследования и прохождения многократных тестов появился доктор с результатами.
"Я боюсь у меня очень плохие новости, - сказал доктор. - Вы умираете, и у вас осталось не так много времени".
"О, это ужасно! - воскликнул пациент. - Сколько у меня в запасе?"
"Десять", - грустно ответил доктор.
"Десять? - переспросил пациент. - Десять чего? Месяцев? Недель? Десять чего?"
"Девять..."

***

A guy walks in a bar, and buys a huge beer. Then he sees someone he knows, and decides to go and say hi to them, but he does not want to drag his beer mug with him.
So he sets it on a table, along with a note "I spit in this beer" hoping that noone will steal it then.
Upon return, he sees another note saying "Me too!"

Парень зашел в бар и заказал огромную порцию пива. Вдруг он увидел своего знакомого и решил подойти и поздороваться с ним. Но ему не хотелось тащить с собой пивную кружку.
Тогда он поставил ее на стол вместе с запиской: "Я плюнул в это пиво", надеясь, что никому не придет в голову украсть его после этого.
По возвращении он увидел другую записку, гласящую: "Я тоже!"

***

A woman decided to have her portrait painted. She told the artist, "Paint me with diamond rings, a diamond necklace, emerald bracelets, a ruby broach, and gold Rolex."
"But you are not wearing any of those things," he replied.
"I know," she said. "It's in case I should die before my husband. I'm sure he will remarry right away, and I want his new wife to go crazy looking for the jewelry."

Женщина захотела, чтобы нарисовали ее портрет. Она обратилась к художнику: "Нарисуйте меня в кольцах с бриллиантами, с бриллиантовым ожерельем, изумрудными браслетами, рубиновой брошью и золотым Ролексом".
"Но на вас нет ни одной из этих вещей", - удивился художник.
"Я знаю, - сказала женщина. - Это на случай, если мне придется умереть раньше моего мужа. Я уверена, он тотчас же женится опять. И я хочу, чтобы его новая жена сходила с ума, глядя на украшения".

5

Украинский :

Львів,
У автобус заходять бандерівці з автоматами
Один з них запитує:
- Котра година?
Тут піднімається негр і каже:
- Опів на пяту дядечку
На що Бандерівець йому відповідає
- Сиди синку,сиди, я і так бачу ,що ти не москаль

Перевод на русский :

Львов,
В автобус заходят бандеровцы с автоматами
Один из них спрашивает :
- Сколько времени ?
Тут поднимается негр и говорит:
- Пол пятого, дядечка
На что бандеровец ему отвечает
- Сиди сынок, сиди, я и так вижу, что ты не москаль  :rofl:

6

Elion написал(а):

На деньги ты можешь купить квартиру, но не домашний очаг. На деньги ты можешь купить кровать, но не сон. На деньги ты можешь купить часы, но не время. На деньги ты можешь купить книги, но не знания. На деньги ты можешь купить продукты, но не аппетит. На деньги ты можешь купить должности, но не уважение. На деньги ты можешь купить лекарства, но не здоровье. На деньги ты можешь купить секс, но не любовь. На деньги ты можешь купить страховку, но не спокойствие. Однако, давая любовь, ты можешь дарить и получить все то, что ты не можешь купить на деньги.

Золотые слова.
Спасибо огромное за цитату.

7

Итальянский язык

© amalgrad

Исторический анекдот

La Figlia amorosa.

Gustavo III, re di Svezia, attraversava solo a cavallo un villaggio poco lungi dalla capitale. S'incontrò in una contadina giovane e bella, che attigneva acqua ad un fonte ; le chiese da bere, e la ragazza gli presentò tosto la secchia con quelle grazie spontanee di cui suole abbellir la natura le migliori sue produzioni. Ne restò colpito il monarca, e le disse: Bella giovane, se volete seguirmi a Stockolm, io farò la
vostra fortuna. Signore, ella rispose, quando ancora io dovessi prestar fede alle vostre parole, mi sarebbe impossibile di approfittarne. Mia madre è povera ed inferma; non ha altro appoggio che me, e niuna cosa del mondo potrebbe farmi rinunziare ad assisterla.
— Dov'è questa vostra madre? ripigliò il monarca.
— In quella capanna, o signore, che vedete colà. — Gustavo scese a terra, e segui la ragazza entrando seco lei nel tugurio.
Quale spettacolo ad occhi non avvezzi a vedere l'umanità sofferente! Gli si affacciò un sucido letticciuolo, su cui giacca una miserabile vecchia, tutta contratta, che non potea movere un dito senza mettere un gemito. Ahi povera donna, esclamò il principe sbigottito, quanto siete degna di compassione! E lo sarei molto più, gli rispose l'inferma, senza quella brava figliuola che con le più assidue cure si sforzadi alleviare i miei mali: Dio me la benedica.
Le sue lagrime provocarono quelle del re che depose una borsa sul letto. Seguite, disse alla figlia, seguite a consolare questa infelice : sarà mio pensiero di allontanare il bisogno da questa casa. Le vostre virtù vi rendono degna di avere in marito l'uomo più onesto del regno: io sono Gustavo.
Usci senz' aspettare risposta, e ritornato a Stockolm, assegnò, il giorno appresso, alla madre una pensione vitalizia, ricadente poi nella figlia.

Любящая Дочь.

Густав III, король Швеции, одиноко пересекал на коне деревню недалеко от столицы. И он встретился с юной и красивой крестьянской девушкой, которая набирала воду у источника. Он попросил попить и девушка подала ему ведро с тем естественным изяществом, которым природа украшает лучшие свои творения. Монарх был поражен ею, и он сказал ей: "Красавица, девушка, если вы последуете за мной в Стокголм, я обеспечу вам счастливую судьбу. "Господин", ответила она, "даже если я бы поверила вашим словам, я не смогла бы ими воспользоваться. У меня бедная и больная мать; ее некому поддерживать кроме меня, и ничто в мире не заставит меня отказаться от того, чтобы я помогала ей".
— И где же ваша мать? - спросил монарх.
— В том шалаше, господин, который вы видите вон там. Густав спустился на землю, последовал за девушкой и вошел вместе с ней в лачугу.
Какой же вид представился его глазам, не привыкшим видеть страдания человечества! Ему представилась бедная старая женщина на кроватке, которая и пальцем не могла пошевельнуть без стона.  "О бедная женщина!", воскликнул испуганный король, "как же вы достойны сострадания!" "И я была бы достойна его больше", ответила больная, "если бы не эта девушка, которая своими самыми прилежными заботами облегчает мою боль! Это  благословение Божье для меня!"
Со слезами в глазах, король положил на кровать свой кошелек. "Продолжайте", сказал он девушке, "продолжайте утешать эту несчастную! Я позабочусь о том, чтобы отдалить несчастье от этого дома. Ваши добродетели делают вас достойной иметь мужем самого честного человека королевства: я – Густав!".
И, не ожидая ответа, он вернулся в Стокгольм, и на другой день, он назначил той женщине пожизненную пенсию, которая затем должна была перейти ее дочери".

***

8

Анекдот на польском. Перевести шутку юмора не просто, тут идет игра смысла *

Na dworcu  policjant podchodzi do kasy i prosi o bilet :
- Normalny? - pyta kasjerka.
- A co, wygladam na idiote?

На вокзале полицейский подходит к кассе и просит билет.
- Обычный? - спрашивает кассирша. (На польских линиях множество самых разных скидок).
- Вы нормальный? - спрашивает кассирша.
- А что, выгляжу как идиот?

* normalny - 1) обычный  2) нормальный

З.Ы. На русском как-то пресно, но если понимать по польски - очень смешно, ржу)

9

Литовский язык

© amalgrad

***

Du vyrukai nutarė kaip reikiant pašvęsti. Nuvažiavo į sodybą, išsikepė paršelį. Atkimšo butelį. Na, vienas ir sako:
- Į sveikatą!
Kitas pažvelgė į keptą paršelį ir paprieštaravo:
- Paršelis irgi buvo sveikas… Bet kaip baigė! Tad geriau už sėkmę!

Два мужика решили как следует погулять. Поехали в усадьбу, зажарили поросенка. Открыли бутылку. Ну, один и сказал:
- За здоровье!
Другой посмотрел на жареного поросенка и возразил:
- Поросенок тоже был здоровым… Но чем кончил! Так что, лучше за удачу!

***

Skambutis į radiją:
- Laba diena, mano vardas Kristina, aš norėčiau perduoti palinkėjimą savo viršininkui.
- Ir ko jūs norėtumėte palinkėti?
- Norėčiau jam palinkėti maišo prezervatyvų.
- Jūs turbūt norėtumėte palinkėti jam daug sekso, ar ne?
- Ne. Aš norėčiau, kad tokie idiotai nesidaugintų!

Звонок на радио:
- Добрый день, мня зовут Кристина, я бы хотела передать пожелание своему начальнику.
- И чего вы хотели бы пожелать?
- Хотела бы пожелать ему мешок презервативов.
- Может быть, вы хотели пожелать ему много секса, так?
- Нет. Я бы хотела, чтобы такие идиоты не размножались!

***
Egoistiškas tostas:
"Palinkėkime sau to, ką turi tie, kas turi mus!"

Эгоистичный тост:
"Пожелаем себе того, что имеют те, которые нас имеют!"

***

Dvi blondinės kalbasi:
- O žinai, kad šie Naujieji Metai bus penktadienį?
- Tikrai? Kad tik ne tryliktą dieną!
Разговаривают двое блондинок:
- О знаешь, что этот Новый год приходит на пятницу?
- Серьезно? Лишь бы не тринадцатое было!

***

Pesimistas mato tamsų tunelį.
Optimistas mato šviesą tunelio gale.
Realistas mato tunelį, kuriuo važiuoja traukinys.
O mašinistas mato tris idiotus, kuriuos tuoj suvažinės…

Пессимист видит темный тоннель.
Оптимист видит свет в конце тоннеля.
Реалист видит тоннель, через который ездят поезда.
А машинист видит трех идиотов, которые идут по нему…

***

10

Турецкие анекдоты

Слегка "политически" некорректные...

© amalgrad

***

- Doktorcuğum, soyunurken çok utanıyorum.
- Utanıyorsanız, işiği söndürelim...
- Çamaşırlarımı nereye koyayım, doktor bey?
- Zahmet olmazsa, benimlerin üstüne bırakıyerin...

- Дорогой доктор, я очень смущаюсь, когда раздеваюсь.
- Если смущаетесь, давайте выключим свет…
- Куда мне положить мое нижнее белье, господин доктор?
- Если не трудно, то можете положить поверх моего…

***

- Anne, hava karardıktan sonra parkta bir delikanlı ile dolaşmanın sakıncasi var mı?
- Eğer devamlı yürüyecek olursan, yoktur kızım. Ben de genç kızken geceleri parkta yürüyüşe çıkarom... bir kere duracak oldum, sen dünyaya geldin!

- Мама, что-нибудь плохое есть в том, чтобы гулять с парнем в парке после наступления темноты?
- Если продолжаешь идти, то нет, дочка. Я тоже, когда была молодой, гуляла в парке… Но однажды я остановилась и … ты появилась на свет!

***

- Bir viagra istiyorum, egzacı bey...
- Kesinlikle reçetesiz olmaz...
- Reçete yerine karımın resmini göstersem bana hak verirsiniz!

- Мне бы виагру, господин аптекарь…
- Без рецепта никак нельзя…
- Если вместо рецепта я вам покажу фотографию своей жены, вы мне точно дадите!

***

Отредактировано Elion (2010-03-19 16:18:37)

11

Французский язык

© amalgrad

Vieille légende hindoue

Une veille légende hindoue raconte qu'il y eut un temps où tous les hommes étaient des dieux ; mais ils abusèrent tellement de leur divinité que Brahma, le maître des dieux, décida de leur ôter le pouvoir divin et de le cacher à un endroit où il leur serait impossible de le retrouver. Le grand problème fût donc de lui trouver une cachette.
Lorsque les dieux mineurs furent convoqués à un conseil pour résoudre ce problème, ils proposèrent ceci :
- Enterrons la divinité de l'homme dans la terre.
Mais Brahma répondit :
- Non, cela ne suffit pas, car l'homme creusera et la trouvera.
Alors les dieux répliquèrent :
- Jetons la divinité dans le plus profond des océans.
Mais Brahma répondit à nouveau :
- Non, car tôt ou tard, l'homme explorera les profondeurs de tous les océans, et il est certain qu'un jour il la trouvera et la remontera à la surface. 
Alors les dieux mineurs conclurent :
- Nous ne savons pas où la cacher car il ne semble pas exister sur terre ou dans la mer d'endroit que l'homme ne puisse atteindre un jour.
Alors Brahma dit :
- Voici ce que nous nous ferons de la divinité de l'homme : nous la cacherons au plus profond de lui-même, car c'est le seul endroit où il ne pensera jamais à chercher.
Depuis ce temps-là, conclut la légende, l'homme a fait le tour de la terre, il a exploré, escaladé, plongé et creusé, à la recherche de quelque chose ... qui se trouve en lui.

Древняя индусская легенда

Одна древняя индусская легенда рассказывает, что было время, когда все люди были богами; но они настолько стали злоупотреблять своей божественностью, что Брахман, повелитель богов, решил снять с них божественную власть и спрятать ее там , где им было невозможно ее найти. Однако для него большой проблемой стало найти тайник.

Когда младшие боги были созваны на совет, чтобы решить эту проблему, они предложили так:
- Давайте зароем божественность человека в земле.
Но Брахман ответил:
- Нет, этого не достаточно, так как человек начнет копать ее и найдет.
Тогда боги ответили:
- Давайте бросим божественность в самый глубокий из океанов.
Но Брахман снова ответил:
- Нет, так как рано или поздно человек исследует глубины всех океанов, и однажды точно наступит день, когда он найдет ее и поднимет ее на поверхность.
Тогда младшие боги заключили:
- Мы не знаем, где ее спрятать, так как кажется, что ни на земле, ни в море нет места, куда бы человек однажды не добрался…
Тогда Брахман сказал:
- Вот что мы сделаем с божественностью человека: мы спрячем ее в самой глубине его самого, так как это - единственное место, где он никогда и не подумает ее искать.

С тех пор, заключает легенда, человек обошел всю землю, он исследует, поднимается, спускается и копает, в поисках чего-то … что находится в нем самом.

***

12

Татарский язык

© amalgrad

Бер фәкыйрь үзенең кечкенә баласы белән барганда күрде:
бер хатын бер җеназа артыннан: «И хуҗам, сине ишексез,
тәрәзәсез йортка алып баралар. Түшәге вә әсбабы юк йортка
алып баралар, вә тәгаме, вә шәрабе юк йортка алып баралар»,—
дип, кычкырып елап барыр. Бу фәкыйрьнең улы әйтте:
— Әти, әти, безнең йортка алып баралар микән әллә? —
диде.

Когда один бедный человек шел со своим маленьким сыном он увидел,
как одна женщина причитая идет за похоронной процессией:
"О, мой хозяин, тебя несут туда, где нет ни дверей, ни окон, туда где
не нет приборов и нет перины, туда где нет ни питья, ни еды",
- так она говорит и плачет.
Сын того бедного человека говорит:
- Отец, отец, в наш двор что-ли несут?!

***

13

Турецкий язык

(из сайта: turkey-info.ru/entertainments/anekdots/turk_anecdotes/karadeniz.html, слегка отредактировано)

Турецкие лаз-урдеки

Северные районы Турции называются Karadeniz. У них это то же самое что в России Чукотка. И местные чукчи (лазы, лаз-урдеки) там покруче наших чукчей номера откалывают ... :)

***

Laz Ördek

Bir gün laz ördeğin biri bara gitmiş. Barmene:
- Ekmek var mı?” diye sormuş. Barmen :
- Yok, demiş. Ördek:
- Ekmek var mı?
- Yok.
- Ekmek var mı?
- Yok! Barmen:
- Eğer bir daha sorarsan seni kulaklarından çiviyle tavana asarım, demiş. Ördek :
- Çivi var mı?
- Yok!
- Ekmek var mı?

Лаз-урдек

Заходит как-то лаз-урдек в бар и спрашивает бармена:
- Хлеб есть?
Бармен говорит:
- Нет.
Лаз:
- Хлеб есть?
- Нет!
- Хлеб есть?
- Нет!
Бармен:
- Слушай, еще раз меня об этом спросишь, я тебя за уши к потолку гвоздями прибью!
Лаз:
- Гвозди есть?
- Нет!
- Хлеб есть?

***

Pijama

Temel, Cemal’e misafirliğe gitmiştir. Gece sağanak yağış başlayınca, Cemal konukseverlik gosterir:
- Ula Temel, çok yağmur yağıyor, eve gitme, burada kal.
Temel bunu kabul eder ama biraz sonra ortadan kaybolur. Aradan epeyce zaman geçtikten sonra, kapı çalar, kapıdaki sırılsıklam olan Temeldir... Cemal çıkışır:
- Ula neredesun, merak ettum seni?
Temel cevap verir:
- Eve kadar gittim, pijamalarumu aldum da...

Пижама

Темель пришел как-то в гости к Джемалю. Под вечер вдруг пошел ливень и Джемаль проявил гостеприимность:
- Слушай, Темель, такой дождь на дворе, ты не ходи домой, оставайся здесь.
Темель принял предложение, но через некоторое время исчез. Проходит довольно много времени, стук в дверь, в дверях - промокший до нитки Темель. Джемаль ему:
- Ну где же ты пропал? Я уже было потерял тебя..
Темель отвечает:
- Да я домой сбегал, пижаму взял...

***

14

Татарский язык

© amalgrad

Табиб

Табиб, зират турысыннан үткәндә, башыннан ук бөркәнеп,
кача-кача уза икән.
— Ник алай итәсең? — диделәр.
— Мәетләрдән оялам,— диде.
— Ник ояласың?
— Бу мәетләрнең күбесе миндә дәваланганнар иде,— диде.

Врач

Врач, проходя мимо кладбища, скрывая голову и прячась идет.

- Зачем так делаешь? - спрашивают.
- Перед мертвецами стыдно, - отвечает.
- Почему стыдно?
- Из этих мертвецов многие у меня лечились, - сказал.

15

Татарский язык

© amalgrad

Немного о Ходже Насретдине на татарском.

Хуҗа Насретдин бер утрауда бүленеп калган. Бәхетенә каршы
яр читендә күршесе мулла абзый балык тотып утыра икән.
— Мулла абзый, көймәң белән теге якка чыгарып куй әле!
— Биш сум бирсәң, алып чыгам,— дигән мулла.— Бишне
бирерсеңме?
Хуҗаның бер тиен акчасы да булмаган. Шулай да ул,
бирермен, дигән. Теге як ярга чыккач:
— Бир бишне! — дип сораган мулла.
— Исән-сау алып чыкканың өчен, зур рәхмәт, мулла абзый,
мә бишне! — дип, Хуҗа кулын шап итеп сугып күрешкән дә
өенә кайтып киткән.

Ходжа Насретдин на одном острове остался. К его счастью
на крутом берегу его сосед мулла рыбу ловит.
- Мулла, на своей лодке на ту сторону перевези меня!
- Пять сум дашь, тогда перевезу, - сказал мулла. - Пять дашь?
А у Ходжи ни одного тиена денег не было.
- Ладно, дам, - сказал он. Когда на ту сторону переплыли:
- Давай пять! - спросил мулла.
- За то что живым-здоровым перевез меня, большое спасибо, мулла абзый,
на пять! - сказал он так и хлопнул Ходжа по протянутой руке муллы,
и пошел к себе домой.

Беркөнне Хуҗа Насретдин тәһарәт алып намаз укымакчы
була. Тәһарәт алганда бер аягына су җитми кала. Шуңа
карамастан Хуҗа намаз укырга керешә. Аның, каз кебек бер
аягын күтәреп торып, намаз укуын күргәч, мәчеттәге кешеләр:
— Әй Хуҗа әфәнде, бу ни эшләвең? — дип сораганнар.
Хуҗа аларга:
— Бу аягымның тәһарәте юк, шуның өчен күтәреп
укыйм,— дип җавап кайтарган.

Однажды, Ходжа Насретдин решил совершив омовение прочитать молитву.
Когда он совершал омовение для одной ноги не хватило воды. Не смотря на это
Ходжа решил все таки совершить молитву. Когда он стоял словно гусь на одной ноге
совершая молитву, люди в мечети спросили:
- Эй Ходжа эфенде, ты что творишь?
Ходжа им:
- У этой ноги нет омовения, поэтому я ее поднял, - ответил им.

        ***

16

Французские анекдоты

***
Une femme blonde avait des problèmes financiers, elle décida donc de kidnapper un enfant afin d'obtenir une rançon en échange. Elle alla dans un parc, kidnappa un petit garçon, le pris derrière un arbre et écrivit sur une feuille : - J'ai kidnappé votre enfant. Laissez 25.000 Euros dans un sac en papier brun derrière le grand chêne du parc à 7h00 du matin demain. Le message était signé : "La blonde". Elle accrocha la feuille à l'intérieur de la veste du petit garçon et lui dit de retourner chez lui. Le lendemain matin, la blonde retourna dans le parc pour récupérer les 25.000 Euros, comme elle l'avait demandé sur les instructions. Le sac était là. Et dedans, la blonde trouva le mot suivant : - Voici votre argent, je n'aurai jamais cru qu'une blonde pourrait faire cela à une autre blonde !!! 

У одной блондинки были финансовые проблемы, она решила похитить ребенка, чтобы получить взамен выкуп. Она пошла в парк, похитила маленького мальчика, завела его за дерево и написала на бумажке:
- Я похитила вашего ребенка. Оставьте 25000 евро в мешке из коричневой бумаги под большим дубом в паре в 7.00 утра завтра. Записка была подписана: "Блондинка"
Она прикрепила листок внути куртки маленького мальчика и сказала ему возвращаться домой (к себе). На следующее утро блондинка вернулась в парк чтобы забрать 25000 евро, как она требовала в инструкциях. Мешок был на месте. И внутри блондинка обнаружила следующие слова:
- Вот ваши деньги, я никогда бы не подумала, что одна блондинка может сделать это с другой блондинкой!!!

***
Un gars dit à un autre : - J'ai fait couper la queue de mon chien la semaine dernière car ma belle-mère vient samedi.
- Ah oui ? Je ne vois pas le rapport.
- Tu vois, je ne veux surtout qu'elle pense que quelqu'un soit content de la voir. 

Один мужик говорит другому:
- Я отрезал хвост своей собаке на прошлой неделе, так как теща приезжает в субботу.
- Вот как? Не вижу связи.
- Понимаешь, я не хочу, чтобы она думала, что кто-то рад ее видеть.
***

- Une femme énervée attend son mari avec un rouleau à tapisser. Lorsque le mari rentre complètement ivre, la femme l'engueule:
- Tu sais quelle heure il est ?
- Non
Elle lui donne un coup de rouleau sur la tête en lui disant:
- Tiens, il est 1 heure.
Puis elle lui donne un deuxième coup de rouleau sur la tête en disant :
- Tiens, il est 2 heures
Puis elle lui donne un troisième coup de rouleau sur la tête en disant:
-Tiens, il est 3 heures du matin et vas te coucher, bon à rien!!
Le mari dit dans sa tête:
- Heureusement que je ne suis pas rentré à minuit !!!!!

Раздраженная жена ждет своего мужа с рулоном обоев. Когда муж возвращается совершенно пьяный, жена на него орет:
– Ты знаешь, который сейчас час?
– Нет.
Она бьет его рулоном по голове и говорит:
– Вот тебе 1 час.
Потом она бьет его еще раз рулоном по голове, говоря:
— Вот тебе 2 часа.
Потом она его бьет в третий раз рулоном по голове, говоря:
– Вот тебе 3 часа утра и иди спать, паразит.
Муж говорит себе:
– Хорошо, что я не пришел в полночь!!!
***

Un professeur de psychologie commence son cours:
"Aujourd'hui, nous allons étudier les différents stades de la colère".
Il fait venir un téléphone dans la salle, compose un numéro au hasard et demande:
"Bonjour Madame, pourrais-je parler à Jacques, s'il vous plaît?"
- "Vous faites erreur, il n'y a pas de Jacques à ce numéro"
Il se tourne alors vers les étudiants et dit:
"Vous venez d'assister à la phase de mise en condition."
Il recommence et la dame, un peu agacée, répond:
"Je vous ai déjа dit qu'il n'y avait pas de Jacques ici!"
Il réitère une bonne douzaine de fois, raccroche après s'être fait hurler dessus par cette dame devenue hystérique et s'adresse à son auditoire:
"Voilà enfin le niveau ultime de la colère".
Lа-dessus, un étudiant lève la main:
"Monsieur, il y a pourtant un stade supérieur" et, pour illustrer, il se saisit du téléphone, compose encore une fois le même numéro et dit:
"Bonjour Madame, je suis Jacques. Y a-t-il eu des messages pour moi?" 

Преподаватель психологии начинает свое занятие:
"Сегодня мы будем изучать различные стадии раздражения."
Он просит принести телефон в зал, набирает номер наугад и спрашивает:
"Здравствуйте, мадам. Мог бы я поговорить с Жаком, пожалуйста?"
- "Вы ошиблись. Нет Жака по этому номеру."
Он поворачивается тогда к студентам и говорит:
"Вы только что присутствовали на стадии подготовки."
Он начинает заново и дама, немного раздраженная, отвечает:
"Я вам уже сказала, что не было Жака здесь!"
Он проделывает эту процедуру целую дюжину раз, кладет трубку после того, как на него наорала эта дама, ставшая истеричной, и обращается к своей аудитории:
"Вот наконец уровень последний раздражения."
После этого один студент поднимает руку:
"Месье, есть однако стадия более высокая", и чтобы проиллюстрировать, он берет телефон, набирает еще раз тот же номер и говорит:
"Здравствуйте, мадам. Я Жак. Были ли сообщения для меня?"
(lingvoman.ru/taxonomy/term/29)
***

17

Немецкий язык
© amalgrad

***
In der Wüste hält ein Auto vor einem Beduin. der Fahrer fragt ihn nach dem Weg zur nächsten Oase.
- Immer geradeaus, - sagt der Beduin, - und am Donnerstag links abbiegen.

В пустыне останавливается автомобиль возле одного бедуина. Водитель спрашивает у него дорогу до следуйщего оазиса.
- Всегда прямо, - говорит бедуин, - а по четвергам сворачивайте налево.

***
- Wann stehst du auf?
- Mit dem ersten Sonnenstrahlen.
- Das ist aber sehr früh!
- Aber die Fenster meines Zimmers gehen nach dem Westen!

- Когда ты встаеш?
- С первыми солнечными лучами.
- Это же очень рано!
- Но окно моей комнаты выходит на Запад!

***
Die Mutter Maus fragt das Kind:
- Was macht ihr im Unterricht?
- Wir lernen Fremdsprachen: Englisch, Deutsch, Spanisch.
- Dann sage etwas auf Deutsch!
- Mia-u-u!

Мама-мышь спрашивает ребенка:
- Что вы делали на уроке?
- Мы учили иностранные языки: английский, немецкий, испанский.
- Тогда, скажи что-нибудь на немецком!
- Мяу-у-у!

***
Ein Reisender nimmt am Bahnhof ein Taxi.
- Ich möchte zum Regina-Hotel. Was kostet es?
- 16 mark.
- Und  für das Gepäck?
- Das Gepäck kostet nichts.

***
"Der Salat schmeckt aber nicht gut", sagt Heinz zu seiner Schwester Monika. "Hast du das Gemüse gewaschen?" - "Und wie! Sogar mit Seife!"

"Салат не вкусный", говорит Хайнц своей сестре Монике. "Ты овощи мыла?" - "И как! Даже с мылом!"

18

Арабский язык (Египет)

© amalgrad

***

واحده وحشه قوى بتقول لجوزها يا رااااجل مش تصلح شباك الحمام علشان وانا بستحمه الجيران مايشوفونيش قالها: خليهم يشوفوكى علشان يصلحوه على حسابهم

Одна очень некрасивая женщина говорит мужу:
-Может быть ты все-таки отремонтируешь окно в ванной, чтобы когда я моюсь, соседи на меня не смотрели.
-Пусть смотрят, чтобы отремонтировали окно за свой счет.

***

مره كل ستات الارض اتجمعو واتفقو علي حاجه هي ان مفيش ولا واحده فيهم هتعمل اي حاجه في شغل البيت لمده اسبوع ، فات الاسبوع وعملو اجتماع تاني قالت الست الفرنسيه : انا قلت لجوزي مش هعمل اي حاجه في شغل البيت لمده اسبوع , اول يوم مشفتش حاجه , تاني يوم مشفتش حاجه , تالت يوم بدأ هو بيعمل شغل البيت قالت الست الهنديه : انا قلت لجوزي مش هعمل اي حاجه في شغل البيت لمده اسبوع , اول يوم مشفتش حاجه , تاني يوم مشفتش حاجه تالت يوم بدأ يخرجنا بره البيت وناكل بره علشان مش نبهدل البيت قالت الست المصريه : انا قلت لجوزي مش هعمل اي حاجه في شغل البيت لمده اسبوع , اول يوم مشفتش حاجه , تاني يوم مشفتش حاجه , تالت يوم بدأت اشوف شويه بعيني الشمال

Однажды женщины всей планеты собрались вместе и договорились, что в течение недели не будут выполнять никакую домашнюю работу.Прошла неделя, и они снова собрались.
Француженка говорит:
-Я сказала мужу, что не буду ничего делать дома в течение недели. Первый день не видела ничего, второй день не видела ничего, на третий заметила, что он сам выполняет домашнюю работу.
Индийская женщина говорит:
- Я сказала мужу, что не буду ничего делать дома в течение недели. Первый день не видела ничего, второй день не видела ничего, на третий день заметила, что мы стали чаще выходить и питаемся не дома, чтобы не пачкать дом.
Египтянка говорит:
- Я сказала мужу, что не буду ничего делать дома в течение недели. Первый день не видела ничего, второй день не видела ничего, на третий день начала немного видеть левым глазом.

***

مره ثعبان قابل ثعبان لقاه بيعيط قالوا انت بتعيط ليه رد اصلي انا نظري ضعيف قالو بسيطه ركب عدسات وبعد يومين وهو معدي لقاه بيعيط تاني قالو انت بتعيط ليه تاني، رد اصلي اكتشفت ان اللي بحبها من عشرين سنه طلعت خرطوم

Однажды змея повстречала другую змею, которая плакала.
-Ты почему плачешь?
-Да зрение у меня совсем слабое.
-Не беда! Это легко исправить – вставь линзы.
На следующий день змеи вновь повстречались, и змея снова плакала.
-Почему ты опять плачешь?
-Тот, кого я любила 20 лет оказался шлангом.

***

مره واحد صعيدي وقع من على السلم راح الدكتور الدكتور كتبله على مرهم قاله ادهن
مكان موقعت راح داهن السلم

Однажды саиди (житель Верхнего Египта) упал с лестницы. Пошел он к доктору. Доктор выписал мазь и сказал намазать то место,которым ударился. Вернулся саиди домой, и пошел мазать лестницу.

19

Elion написал(а):

Если продолжаешь идти

Я бы перевёл так:
Если идти без остановки.

20

Арабский язык (Египет)

© amalgrad

***

واحد صعيدى راح يشترى لمراته جزمة فراح لمحل وقال لصاحب المحل عايز جزمه من غير كعب وخفيفه شويه ورخيصه صاحب المحل قال ماشي وجاب الجزمه فقالت مراته ده مينفعش انا عايزه بكعب ودبت خناقه فصاحب المحل قرف منهم فقال للصعيدي متخدها بكعب هو انت الى حتلبسها قال لا من غير كعب هو انت الى حتنضرب بيها

Один саиди отправился покупать жене обувь.
-Я хочу туфли без каблука, легкие и не дорогие, - говорит он владельцу магазина.
-Хорошо, - ответил ему тот и принес туфли.
-Нет, это не подходит. Я хочу туфли с каблуком, - возразила жена саиди.
И начали они ругаться. Владельцу магазина это надоело и говорит:
-Купи ты ей туфли с каблуком, не тебе же их носить!
Саиди ответил:
-Нет! Без каблука! Не тебя же ими бить будут!

***

مرة واحد جاب بغبغان هدية لواحد صعيدى وبعد كام يوم سألة
اية اخبار البغبغان ؟
قال له عادى يعنى طعمة طعم فراخ

Одному саиди подарили попугая. Через несколько дней спрашивают:
-Как попугай?
- Ничего особенного, вкус как у курицы.

***

مره واحده رايحه تشتكي لأمها: يا ماما يا ماما الحقيني..؟ الام: مالك في ايه؟؟! فقالت: كل ما اعمل الاكل لجوزي ياخده ويرميه للكلب!!! الام: يا حرام والكلب ذنبه ايه بس؟؟

Одна женщина жалуется матери:
-Мама, мама! Спаси меня.
-Что случилось?
-Каждый раз, когда я готовлю еду, муж выкидывает ее собаке!
-Грех! Собака то в чем виновата?

***

مرة ولد صغير راح لامة قالها ماما ..ماما انا شفت الواد اللى فوقينا بيبوس البت اللى تحتينا قالتلة ملكش دعوة يا حبيبى دول بيحبو بعض وهيتجوز قالها الولد يعنى افهم من كدة ان اى اتنين بيبوسو بعض يبقو هيتجوزو بعض قالتلة اه يا حبيبى الولد قالها طب بابا هيتجوز الشغالة امتى؟؟

Мальчик говорит маме:
-Мама, я видел как мальчик, который живет над нами, целует девочку, которая живет под нами.
-Дело тебя не касается, дорогой. Они любят друг друга и поженятся.
-Значит, если двое целуются, они поженятся?
-Да, дорогой.
-Когда же тогда папа женится на служанке?

***

مرة واحدة بتقول لجوزها: تعالى ودينى المستشفى .. ماما هناك وعندها حالة تسمم ... راح قايلها : لازم عضت لسانها بالغلط

Жена говорит мужу:
-Отвези меня в больницу, там моя мама, у нее отравление.
Муж отвечает:
-Наверняка свой язык укусила по ошибке.