Саййад Ахмад Шах Патрас Бухари
(1898 -1958)
Патрас Бухари родился в городе Пешаваре. В Лахоре он закончил магистратуру и дальше учился уже в Кэмбридже. С 1922 года работал преподавателем английской литературы в различных госколледжах г.Лахор. Директором Всеиндийского Радио писатель стал в начале 1940 года. С 1952 года Патрас Бухари в ООН был постоянным членом представительства Пакистана.
Патрас Бухари - один из немногочисленных известных юмористических писателей, творивших на урду. Выход в свет книги "Эссе Патраса" [Patras ke mazami:n] принёс ему популярность.
С помощью Аллаха, мы и собираемся познакомить вас с некоторыми рассказами из этого сборника.
*****
Мэйбел и я - میبل اور میں
Часть 1.
Перевод c урду на русский язык:
Мэйбел училась в женском колледже, но мы оба изучали в Кэмбриджском университете один и тот же предмет, поэтому часто встречались на лекциях. Кроме этого, мы были также друзьями. У нас друг с другом были некоторые общие интересы. Она также увлекалась картинами и музыкой, а я прикидывался всезнающим. Часто мы ходили в галереи и на концерты. Мы оба изучали английскую литературу и спорили о книгах и обсуждали их. Если один из нас обнаруживал новую книгу или нового автора, то непременно сообщал второму. И затем мы оба, встретившись, соответствующим образом выносили об этом решение.
Текст на урду:
میبل لڑکیوں کے کالج میں تھی، لیکن ہم دونوں کیمبرج یونیورسٹی میں ایک ہی مضمون پڑھتے تھے۔ اس ليے اکثر لیکچروں میں ملاقات ہوجاتی تھی۔ اس کےعلاوہ ہم دوست بھی تھے۔ کئی دلچسپیوں میں ایک دوسرے کے شریک ہوتے تھے۔ تصویروں اور موسیقی کا شوق اسے بھی تھا، میں بھی ہمہ دانی کا دعویدار. اکثر گیلریوں یا کنسرٹوں میں اکھٹے جایا کرتے تھے۔ دونوں انگریزی ادب کے طالب علم تھے۔ کتابوں کے متعلق باہم بحث ومباحثے رہتے۔ ہم میں سے اگر کوئی نئی کتاب یا نیا "مصنف" دریافت کرتا تو دوسرے کو ضرور اس سے آگاہ کردیتا۔ اور پھر دونوں مل کر اس پر اچھے برے کا حکم صادر کرتے۔
Урду-русский словарь к тексту:
اس کےعلاوہ [us ke ila:va] - кроме того.
شریک (м) [shari:k] - соучастник.
ہمہ دانی (м) [hama-da:ni:] - всезнающий.
دعویدار [dava:dar] - претендующий, претендент.
باہم [ba:ham] - вместе. بحث (м) [bahs] - спор.
مباحث (м) [muba:has] - обсуждение.
مصنف (м) [masnaf] - писатель, автор.
دریافت کرنا [darya:ft karna:] - обнаружить.
آگاہ کرنا [a:ga:h karna:] - сообщить.
حکم صادر کرنا [hukm sa:dir karna:] - выносить решение.
П.С. Особого смысла в том, чтобы приводить транскрипцию всего текста не вижу, т.к. более или менее сложные слова привожу в конце отрывков, но если нужно, добавлю. Ирина, как всегда, буду рад вашим поправкам.
*****
Cкачайте шрифт урду Urdu Naskh Asiatype.ttf и добавьте его к шрифтам своего Windows.
Ссылка: bbc.co.uk/urdu/fontinstall/popupwin.shtml