Диалог 1
– min hāda? – Кто это (муж. р.)?
– hāda jorj, il-mudīr. – Это – Джордж, директор.
– umin hāy? – А кто это (жен. р.)?
– hāy maryam, bintu. – Это – Марйам, его дочь.
– hāy bint il-mudīr? – Это дочь директора?
– ʔa. – Да.
– šu hāda? – Что это?
– hāda beyt. – Это – дом.
– beyt min? – Чей дом <дом кого>?
– beyt jorj, beyt il-mudīr. – Дом Джорджа, дом директора.
– min sāken fi hal beyt? – Кто живет в этом доме?
– joj sāken hun fi beytu. – Джордж живет здесь, в своем доме.
– min kamān sāken fi beytu? – Кто еще (тоже) живет в его доме?
– maryam kamān sākne hun. – Марйам тоже живет здесь.
– ya jorj, maryam fi beytak? – Джордж, Марйам в твоем доме?
– la, maryam issa muš hun (в Галилее) // – la, maryam halʔeyt muš hun. – Нет, Марйам сейчас не здесь.
– hal beyte kbīr! – Этот дом большой.
– ʔa. kbir uḥilu. – Да. Большой и красивый.
– ya jorj, hāda beytak? – Джордж, это твой дом?
– naʕam. hāda beyti. – Да, это мой дом.
– beytak ḥilu ukbīr kamān. hāda beyte jdīd? – Твой дом красивый и также большой. Это новый дом?
– ʔaywa. uinte? wen beytak? – Да. А ты? Где твой дом?
– ʔana? beyti fi ḥeyfa. – Я? Я живу в Хайфе.
– ʔinte sāken fi ḥeyfa? – Ты живешь в Хайфе?
– ʔaywa. ʔana sāken fi ḥeyfa. – Да, я живу в Хайфе.
– ḥeyfa madīne kbīre uḥilwe kamān. – Хайфа – большой и также красивый город.
– ṭayyeb, bīkaffi. – Хорошо, хватит.
Прослушать:
Отредактировано Badkubi (2008-09-22 23:36:00)