УРОК 13
Грамматика
1.Отрицание с частицей لَمْ – множественное число
В прошлом уроке мы давали формы единственного числа отрицания глагола с частицей لَمْ. В этом уроке познакомимся с формами множественного числа:
Единственное число:
أنا لَمْ أَدْرُسْ энэ: лэм 'эдрус – я не изучал
أنْتَ لَمْ تَدْرُسْ энтэ лэм тэдрус – ты не изучал
أنْتِ لَمْ تَدْرُسِى энти лэм тэдруси: – ты не изучала
هُوَ لَمْ يَدْرُسْ hува лэм йэдрус – он не изучал
هِيَ لَمْ تَدْرُسْ hийэ лэм тэдрус – она не изучала
Множественное число:
نَحْنُ لَمْ نَدْرُسْ нэхну лэм нэдрус – мы не изучали
أنتم لَمْ تَدْرُسُوا 'энтум лэм тэдрусу: – вы (м.р.) не изучали
أنتنّ لَمْ تَدْرُسْنَ 'энтуннэ лэм тэдруснэ – вы (ж.р.) не изучали
هم لَمْ يَدْرُسُوا hум лэм йэдрусу: – они (м.р.) не изучали
هنّ لَمْ يَدْرُسْنَ hуннэ лэм йэдруснэ – они (ж.р.) не изучали
Если к формам, имеющим в конце "алиф", присоединяется слитное местоимение, то алиф опускается:
لَمْ يَدْرُسُوهُ лэм йэдрусу:hу - они (м.р.) не изучали его.
2. Глагол كانَ "быть" с частицей لَمْ
Глагол كانَ кэ:нэ – "быть", имеющая в настоящем времени форму يَكُونُ йэку:ну – "бывает", как и все глаголы, может употребляться с отрицательной частицей لَمْ . Но при этом он имеет особые формы, так что их следует запомнить:
لَمْ أكُنْ – لَمْ نَكُنْ лэм 'экун – лэм нэкун я не был – мы не были
لَمْ تَكُنْ – لَمْ تَكُونُوا лэм тэкун – лэм тэку:ну: ты (м.р.) не был – вы (м.р.) не были
لَمْ تَكُونى – لَمْ تَكُنَّ лэм тэку:ни: – лэм тэкуннэ ты (ж.р.) не была – вы (ж.р.) не были
لَمْ يَكُنْ – لَمْ يَكُونُوا лэм йэкун – лэм йэку:ну: он (м.р.) не был – они (м.р.) не были
لَمْ تَكُنْ – لَمْ يَكُنَّ лэм тэкун – лэм йэкуннэ она (ж.р.) не была – они (ж.р.) не были
Пример:
لم نكن هنا فى ذلك الوقتлэм нэкун hунэ: фи: zэликэ-ль-вакът – Нас в то время здесь не было (= мы не были здесь в то время)
Или известный аят из Священного Корана:
لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُلَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ лэм йэлид-э ва лэм йулэд-э ва лэм йэкуль лэhу куфу'эн эхэд-э – "Он не родил, и не был рожден, и не было Ему равного никого" (прим.: правила чтения Корана немного отличаются от литературного арабского - отсюда необычная транскрипция)
Слова:
(с этого урока к словам не будет даваться транскрипция)
عَدَدٌ مِنْ... некоторые из… كالِيفُورْنِيَاКалифорния
أثْناءَ во время إقامَةٌ пребывание
الآثارُ достопримечательности قَبْلَ до
عَوْدَةٌ возвращение تَحَدَّثَ إلى говорить с…
مُراسِلٌ корреспондент, репортер جَرِيدَةٌ – جَرائِدُ газета
الْمَساءُ "Аль-Маса'" (бейрутская газета) سَأَلَ-يَسْأَلُ спрашивать
أَعْجَبَ понравиться جَمالٌ красота
بَعَلْبَكُ Баальбек الأُرْزُ аль-Урз, "Кедры"
مَتْحَفٌ –مَتاحِفُ музей كاتِبٌ-كُتّابٌ писатель
سَمَحَ-يَسْمَحُ позволить لَمْ نَكُنْ мы не были
جُبْران خَلِيل جُبْران Джубран Халиль Джубран (ливанский писатель)
زيارة إلى لبنان
سافر عدد من طلاّب جامعة كاليفورنيا إلى بيروت. وأثناء إقامتهم في لبنان شاهدوا بعض الآثار التاريخيّة. وقبل عودتهم تحدّث إليهم مراسل جريدة "المساء" البيروتيّة وسألهم:
- ماذا أعجبكم في بلدنا؟
قالوا: أعجبنا جماله وآثاره القديمة في بعلبك.
سأل: ألم تذهبوا لزيارة الأرز ومتحف الكاتب اللبناني الامريكي جبران خليل جبران؟
قالوا: لا، لم نذهب. وقتنا لم يسمح بهذا.
سأل: هل كنتم مع طلاّب لبنانيين أثناء زيارتكم للآثار اللبنانيّة؟
قالوا: لا، لم نكن.
Купите!
[youtube]http://www.youtube.com/watch?v=hSP1_t5ASmY[/youtube]
Задания
1. Научитесь бегло читать текст. (Скопируйте в Word и арабский шрифт замените на Traditional Arabic, 18)
2. Переведите на русский язык:
المتحف الوطني 'эль-мэтхэфу-ль-ваТанийй – Национальный музей الأَهْرامُ 'эль-'эhра:м – "Аль-Ахрам" (египетская газета, букв. "Пирамиды") قاهِرِيٌّ къа:hирийй(ун) - каирский
سافر عدد من المراسلي جريدة "تْرُودْ" ومراسلاتها إلى مصر, وفي مطار القاهرة إستقبلهم بعض المراسلين المصريين. شاهد مراسلو "ترود" إثناء إقامتهم في مصر بعض الآثار التاريخيّة والجامعات وذهبوا لزيارة المتحف الوطني. ذهب المراسلون قبل عودتهم إلي موسكو لزيارة بناء جريدة "الأهرام" القاهِرِيَّة. تحدّث إليهم مراسل الجريدة "الأهرام" وسألهم:
- ماذا عجبكم في مصر؟
قالوا: أعجبتنا آثارها القديمة وجامعاتها الكبيرة وحِكْمَةُ رئيسها.