УРОК 17
Грамматика:
Отглагольные существительные (масдар)
Как показывает само название, это существительные, образованные от глаголов. Чаще всего это абстрактное существительное, и как это чаще всего бывает с абстрактными существительными, оно обычно используется с определенным артиклем, если только не является первым компонентом изафетного сочетания. Как абстрактное понятие, такое существительное не имеет множественного числа:
العَمَلُ فى هذا المَصْنَعِ سَهْلٌ – Работа на этом заводе легкая.
بَدَأَ بَحْثُ الْمَوْضُوعِ أمْسِ – Обсуждение темы началось вчера
Предлог لِ с отглагольным существительным означает цель, и переводится обычно с помощью частицы "чтобы":
سافَرَ إلي هناك لِلْحُصولِ على شَهادَةٍ - Он поехал туда, чтобы получить диплом
Как второй компонент идафы:
لِلْمَرْأَةِ الْمِصْرِيَّةِ حَقُّ الْعَمَلِ في الْحُكومَةِ – Египетская женщина обладает правом работать в правительстве.
Однако многие отглагольные существительные наряду со своим абстрактным значением имеют и конкретное значение. В таком случае они имеют форму множественного числа. Например: تَفْصيلٌ как "разъяснение" не имеет множественного числа, но в значении "деталь" имеет: تَفْصيلات – "детали".
Отглагольные существительные от первой породы глаголов бывают разного вида, но для остальных пород глаголов почти всегда устойчиво образуются по соответствующей формуле.
Слова:
مَكانَة положение, позиция هامٌّ важный
مُجْتَمَعٌ- مجتمعات общество حَقٌّ – حُقوقٌ право
واجِبٌ- واجبات обязанность; долг وَظِيفَةٌ – وَظائِفُ обязанность; должность
عالِيٌ высокий حضور присутствие; посещение
طَبيبٌ - أطِبّاءُ врач, доктор تَقَدَّمَ خِدْمَةً предлагать услуги
عَمِلَ عَلى работать в целях تَقَدُّمٌ прогресс, развитие
المرأة العربية الحديثة
للمرأة مكانة هامة في المجتمع العربي، وللنساء فى العالم العربى كثير من حقوق الرجال وواجباتهم: لهنّ حق الدراسة فى الجامعات والحصول علي الشهادات العالية وحضور الاجتماعات السياسية والعمل فى الوظائف الحكوميةز ومنهنّ المدرّسات والطبيبات والكاتبات. والنساء اليوم يقدّمن للمجتمع العربي الخدمات الكثيرة ويعملن علي تقدّمه.
Диалог:
قَضَي провести (время) إجازَةُ الصَّيْفِ летние каникулы
قَرْيَةٌ- قُرَى деревня كُنْتَ تَعْمَلْ ты работал
ساعَدَ помогать مَزْرَعَةٌ - مَزارِعُ ферма
شَيِّقٌ интересный, занимательный بِالطَّبْعِ конечно
أَتَمَنَّى لَكَ التَّوْفِيقَ желаю тебе удачи أراكِ لاحِقاً до скорой встречи
على: صباح الخير، يا سلوى.
سلوى: صباح الخير يا على. كيف قضيت إجازة الصيف؟
على: قضيتها مع عائلتى فى القرية.
سلوى: هل كنتَ تعمل؟
على: نعم، ساعدت والدى فى مزرعته.
سلوى: هل كان العمل شيقاً؟
على: بالطبع.
سلوى: حسناً، يا على، أتمنى لكَ التوفيق.
على: شكراً يا سلوى. أراكِ لاحقاً.
سلوى: إلى اللقاء.
Задания
1. Научитесь бегло читать текст и диалог. (Скопируйте в Word и арабский шрифт замените на Traditional Arabic, 18)
2. Переведите на арабский язык:
Каково положение египетской женщины в обществе? Где ты провел летние каникулы? Я помогал отцу на его ферме. Учеба в университете была интересной. Встреча с министром была очень важной. Врач предложил нам свои услуги. Студенты встретились с министром образования, чтобы обсудить текущее политическое положение в стране.