Ширин и Шакар.
Сказание о пери Гульгун.
Два могучие рога на земле от дракона остались.
Правый рог ухватил Шакар-бек и ударил им гору,
и гора расступилась перед ним. Внутрь вошел
Шакар-бек, левым рогом он гору ударил.
Задрожала гора и закрылась опять.
И пошел Шакар-бек, опускаясь все ниже и ниже.
Вдруг откуда-то свет показался, словно луч от
блестящей луны. Озирается юноша, видит – цветы
расцветают повсюду; соловьи соловьям, заливаясь,
выводят веселые трели; и поют на деревьях скворцы,
попугаи трещат. И пошел Шакар-бек на сверкающий
луч. И сидит на айване прелестная пери, вышивая
чудесный узор. Подошел Шакар-бек и не в силах был
слово промолвить, ибо в мире еще не видал он такой
красоты. И почтительно руки сложил Шакар-бек,
поклонился он пери, и прелестная пери Гульгун
на красавца глаза подняла. И увидела юношу пери,
и такое сказала слово:
«Человек ты простой или хитрый волшебник какой?
Как случиться могло, что дракон не покончил с тобой?
Не кашмирец ли ты, покоривший его ворожбой?
Ни одна ведь душа не вступала с чудовищем в бой.
Расскажи, незнакомец, как горы ты эти открыл?
Дай ответ, как дорогу к пещере моей проложил?
Как души моей бедной услышал ты горестный стон?
Как на озеро вышел Чибич, где летает дракон?
Может, тайной владея, прошел ты сюда без труда?
Или грозная смерть загнала тебя, бедный, сюда?
Или ты улетел, укрываясь от злобных людей?
В целом мире нет места прекрасней пещеры моей.
Лишь настанет весна – и распустятся розы мои,
Опьяненные розой, запоют соловьи,
Покачнутся озера, и туч захмелеют стада…
Расскажи мне о том, как пришел ты, о хан мой, сюда.
Эту деву с кудрями, что ныне с тобой говорит,
Называют повсюду: прекрасная пери Гульгун.
Вход в пещеру мою кровожадный дракон сторожит,
Ты же, хан мой прекрасен лицом и отважен, и юн.
Расскажи мне, мой бек, что к пещере привело?
Как скитался ты пеший, как было тебе тяжело?
Может, в деву влюбленный, ты радость забыл навсегда?
Расскажи мне: откуда пришел ты, о хан мой, сюда?
Разве тот не погиб, кто пленился твоей красотой?
Помутился мой разум, едва ты предстал предо мной.
Я, прекрасная пери, к тебе обращаюсь с мольбой:
Если ищешь красавицу – тайну свою мне открой.
Мои черные кудри упали, распущены с плеч.
Ты послушай, о хан мой, мою неискусную речь:
Кто б сюда не пришел, будет тотчас драконом убит,
Мусульман и неверных – дракон никого не щадит.
Берегись, о мой хан, пораздумай, что станет с тобой!
Как ты, юный, посмел перейти роковую черту?
Этот страшный дракон, уязвленный моей красотой, -
Каждый день он приходит смотреть на мою красоту.
Все он ходит кругом, все он пери свою стережет,
И живу я одна, и за годом уносится год,
И висит надо мной беспримерная эта беда…
Расскажи мне о том, как пришел ты, о хан мой, сюда?»
© перевел Н. Заболоцкий