У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Общие языковые вопросы, прочие языки » К вопросу о намерениях изучения иностранного языка


К вопросу о намерениях изучения иностранного языка

Сообщений 21 страница 40 из 64

21

Sekhmet написал(а):

К сожалению, стимулом для изучения иностранного языка некоторым людям может служить только стресс

Занятное предположение. Обосновать сможете?

22

Amal

Насчет "обосновать" не знаю, могу рассказать о том, что периодически наблюдаю. Даже периодически попадая в языковую среду, человек не воспринимает чужой язык (плохо запоминает, отдельные слова и\или выражения вызывают у него веселье, т.к. смешно звучат на его родном языке и.т.д.) Только под влиянием какого - то стресса - неприятностей с работой, плохой оценки и т. д. человек начинает думать, анализировать, "брать информацию из воздуха", потому что иначе ...не выжить %-) ...

23

Наверное потому, что невротики лучше всего работают в условиях стресса. А многие из нас, к сожалению, "счастливые" обладатели невротических проявлений.
Мое предположение такое...

24

Для меня мотивация всегда напрямую связана с эмоциями. Например, на данный момент я просто не могу без изучения арабского (прямо трясти начинает, если день не позанимаюсь), соответственно, с выложенными на форуме уроками работаю постоянно, но как только я вижу большой слитный текст без перевода - я никак не могу заставить себя начать его читать (меня просто охватывает паника). Но я надеюсь, что эмоции пройдут, и придет мое время читать "Метафизику" Аристотеля на арабском)))

25

Позвольте и мне похвастаться:

Армянский - родной. Правда, владею им не блестяще, поскольку бОльшую часть жизни прожил не на Родине и в армянской школе не учился. Но это поправимо )))
Русский - практически родной (по культуре, а не по крови).
Английский - учу уже 20 лет, это моя вторая специальность, владею свободно - и устно, и письменно, причем как общие темы, так и общественно-политического характера, экономические, медицинские, технические тексты.
Французский (любимый европейский язык) и румынский/молдавский - тоже свободно, устные и письменные переводы, но практики поменьше )))
Итальянский и испанский - хорошо, но, к сожалению, очень мало устной практики, зато письменная на уровне, делал много переводов (общие темы, технические и автомобильные).
Немецкий - мучаюсь уже много лет и никак не могу освоить на должном уровне. Считаю, что для индоевропейского языка он довольно трудный. Но есть и позитив: у меня хорошее произношение (сказали знакомые специалисты и даже носители языка), владею устной речью на базовом уровне, делаю простые письменные переводы. В общем, я с немецкого не слезу, пока не доведу хотя бы до уровня испанского и итальянского )))))))
Украинский - понимаю и устную, и письменную речь, но сам не очень хорошо говорю и пишу. Как ни пытаюсь, получается суржик )))
Польский - когда-то учил целенаправленно, потом забросил, сейчас решил возобновить. Успешно освоил это безумное произношение, читаю свободно, на слух хорошо воспринимаю - если написать диктант, думаю, процентов на 70 смогу. Устная речь БЫЛА хорошей, сейчас подзабыто, но восстановлению подлежит.
Венгерский - моя самая большая авантюра ))) Как-то поехал в Трансильванию, в город Клуж-Напока, послушал речь тамошних мадьяров и просто влюбился в этот язык! Решено - буду учить. В прошлом году нашел приличные учебники (Науменко-Папп и Эникё Сий) и взялся. Сразу увидел, что он не Боже-мой-какой-ужасно-сложный-его-никогда-не-выучишь язык. Конечно, есть свои сложности (падежи, объектное и безобъектное спряжение и т.д.), но я не боюсь. К тому же есть много морфологических совпадений с турецким (см. ниже), и это мне, безусловно, помогает.
Фарси - начал учить с преподавателем, забросил, пару лет назад возобновил. Больше не брошу, потому что это мой любимый восточный язык. Успехи пока весьма скромные - на уровне настояще-будущего времени и базовой лексики, но я намерен освоить его на уровне опять же итальянского. Язык Омара Хайама - это нечто!
Турецкий - начал учить всего пару лет назад, но по уровню он едва ли не выше фарси. Может, сказывается латинский алфавит? Не знаю, но в любом случае это мой второй по приоритету восточный язык, и планы у меня серьезные )))
Арабский и китайский - начал учить недавно, но на время отставил в сторону в силу ряда причин.

В общем, как-то так. В планах на ближайшие лет 10  :blush: значится следующее:
Португальский (уж очень люблю романские языки!), шведский с голландским, чешский и сербский, греческий, финский, латышский (он мне больше нравится, если будет успех, возьмусь за литовский), грузинский. Неплохо бы возобновить арабский и китайский (лучше с преподавателем, я думаю). Дальше, наверное, так: если нормально пойдет турецкий, возьмусь за узбекский и татарский. Если фарси - то за урду и хинди (хотя они, конечно, не так коррелируются с персидским, как дари или пушту). Повезет с арабским - попробую иврит. Улыбнется китайский - рискну взять японский (для меня это второй по красоте - после фарси - восточный язык). Ну, а еще неплохо бы попробовать индонезийский / малайский.

П.С. Мдя, коллеги, что-то совсем наполеоновские планы получились.  :D
Конечно, моя первостепенная задача - улучшить языки из моего первого списка. А дальше как получится. Пожелайте мне удачи )))

26

Желаю удачи! Хотя бы потому, что сама изучаю португальский :)
Сейчас владею им уже достаточно, чтобы достаточно свободно, чтобы читать тексты и для переписки с бразильцами. Произношение, по отзывам носителей, тоже хорошее. Но говорить бегло еще не получается.
Начала испанский с итальянским. По ряду причин пришлось отложить на время арабский, но возьмусь за него снова в ближайшие месяцы. Затем в планах иврит.
А вот с английским у меня дружбы нет...

27

юнона написал(а):

Желаю удачи! Хотя бы потому, что сама изучаю португальский :)
Начала испанский с итальянским.

Спасибо, Юнона! Я тоже желаю Вам удачи!  :cool:
Думаю, испанский и итальянский Вам должны понравиться - я считаю их более красивыми языками, чем португальский (субъективно, конечно).
Скажите, пожалуйста, какой аспект португальского языка Вы находите самым сложным?

28

Эрнестино написал(а):

Улыбнется китайский - рискну взять японский (для меня это второй по красоте - после фарси - восточный язык)

два разных языка. сам японский изучаю и знаю, что очень разные языки.ну, иероглифы похожи, а так, совсем разные.

29

Само собой. Но после китайского японский будет - просто семечки...

30

Elion написал(а):

Само собой. Но после китайского японский будет - просто семечки...

не знаю, но знаю, что грамматика в японского сложнее чем в китайского. но японский можно еще выучить самому (через форум и т.д.) так как фонетика не сложная, а вот с китайским, с его тональностью будет тяжело.

31

Да уж. У каждого из них свое: в китайском очень простая грамматика, но сложные письменность и произношение, а в японском наоборот (2000 иероглифов плюс хирагана с катаканой, конечно, тоже не сахар, но все равно не сравнить с китайским). Я имел в виду, что зная китайский, изучать японский будет гораздо легче, чем тому, кто с китайским вообще не знаком. Тональностью тоже вполне можно овладеть - ничего за пределами человеческих возможностей там нет.

32

По моему опыту, сложность японского языка еще  и в его изощренно-сложных грамматических конструкциях, эдаких многоэтажных формулах вежливости, при этом в своей речи и на письме японцы предпочитают почему-то именно такие сложные обороты вместо того, чтобы сказать проще. Но в этом и красота японского языка. Еще одна сложность для тех, кто не знает китайского, в т.ч. для меня -  найти какую-то привязку для запоминания китайских заимствований, понять, почему слово звучит именно так, та не иначе.

Отредактировано ayrun (2010-03-30 11:29:30)

33

Для меня причиной начать изучение арабского стала какая-то необъяснимая внутренняя потребность. Хочется и все. Да, я бросала, потому что пытаюсь учить сама, у меня руки опускались от того, что я что-то недопонимаю, "не догоняю"... Бросала, начинала. Выучила немного, но желание никуда не пропало, потому что оно исходит откуда-то изнутри.
А какие-то искусственные стимулы, в изучение чего-либо, не обязательно языка, а вообще чего угодно, не помогут. Потому что стимулы нужны когда лень, не хочется, надо и т. д. А раз не хочется и лень, то ничего хорошего не выйдет. Просто надо изучать то, к чему душа лежит, чтобы процесс учебы, не всегда легкий был в радость!

34

Вот и в этом, в частности, легкость изучения японского после китайского, так как в китайском каждый элемент иероглифа имеет смысл и они логически оправданно образуют иероглиф в целом. В японском же они просто заимствованы из китайского и прицеплены к японским словам.

35

Самый большой японский словарь иероглифов содержит описание около 50 тыс. символов. По окончании средней школы  выпускник должен знать 1945 иероглифов, необходимых для того, чтобы свободно читать любой печатный текст.
Японская лексика на 49% имеет китайское происхождение, т.е. имеет китайское написание и произношение, несколько адаптированное к японской фонетике; чисто японские слова составляют до 39% словаря, остальные 12% происходят из европейских языков. Китайское влияние на японский язык происходило большей частью в 7-9вв.
Иероглифы, прицепленные к японским словам, на мой взгляд, чудесно к ним подходят. С т.зр. неяпонца не знающего также китайского языка, звучание многих китайских заимствований немного чуждо японскому языку и трудно запоминается.
Читая учебник японской грамматики(ок. 400 стр.с очень кратким изложением по каждому правилу,по 1-2 примера), я подумал, что илакш и ифкуиль не такие уж и сложные языки!

Отредактировано ayrun (2010-04-09 16:42:58)

36

ayrun написал(а):

По окончании средней школы  выпускник должен знать 1945 иероглифов, необходимых для того, чтобы свободно читать любой печатный текст.

В китайском общее количество существующих иероглифов примерно столько же, то есть около 50-60 тысяч. Из них употребительны только 5-8 тысяч, а в повседневной жизни - около 3 тысяч. Так что не так страшны китайский и японский, как их малюют.

Тем более, зная смысл составных элементов, о значении многих иероглифов можно догадаться, даже не зная как они читаются. Типа: Если - "я", 我们 - "мы", - ты, то догадайтесь, что означает 你们 ?

37

Мне кажется, интересно: http://www.mondovista.com/gillespie.html

Суть в том, что были обнаружены одни и те же петроглифы в Йемене и в Колорадо, США. Расшифровали, оказалось, что и повествуют об одном и том же. Сколько лет этим иероглифам - страшно сказать. Словом, много тысяч.

Как это могло быть? Где Йемен, и где США... Догадываетесь, кто на самом деле открыл Америку? Хотя, в то время ее, наверное, и открывать не надо было - и так была открытой. И команчи с распростертыми объятиями встречали своих братьев из Израиля ...

По приведенной ссылке петроглиф, означающий EL, oLaH - "Бог" похож не только на ивритскую букву, но даже
на арабское слово الله Аллах... Ниже - нажмите ЛМ, чтобы увеличить:

38

Elion написал(а):

И команчи с распростертыми объятиями встречали своих братьев из Израиля ...

Хе-хе. Объединение Индейских Еврейских Общин и - сугубо отдельно от него! - Федерация Еврейских Индейцев Северной Америки.  :)

39

И все индейцы тогда вырвутся из резерваций, захватят Белый Дом и переименуют его в Бет-Адом, а Сенат -  в Синай ... На всякий случай, осмотритесь там у себя, Эрнстер, нет ли вокруг какой-нибудь боевой техники, вертолетов, например, самолетов и т.п. под подозрительными названиями "команчи", "небесный ястреб"  и т.д. ...

Такие факты (сообщение 114) навевают много сопутствующих мыслей... Лично я поражен. Подтасовка фактов исключается.

40

mustashriq написал(а):

По опыту могу сказать, что  для овладения литературным арабским языком нужно по-крайней мере несколько лет университета.

Чтобы преподавать язык - наверное, нужно несколько лет в университете проучиться.
Многое зависит от мотивации.  ИМХО


Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Общие языковые вопросы, прочие языки » К вопросу о намерениях изучения иностранного языка