Попробуем? Правила, думаю, известны. Цифра (номер предложения) - Предложение на турецком - перевод на русский.
Начинаю.
1. Bu oyun sizin için ilginç mi?
Забыла перевод
Вам интересна эта игра?
Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Тюркология и тюркские языки » 1000 шагов на турецком
Попробуем? Правила, думаю, известны. Цифра (номер предложения) - Предложение на турецком - перевод на русский.
Начинаю.
1. Bu oyun sizin için ilginç mi?
Забыла перевод
Вам интересна эта игра?
2. Çok ilginçtir. O burada francızça ve ingilizçe vardır. Niçin türkçe de olmas? - Очень нравится. Эта игра здесь есть на французском и английском. Почему бы не быть и по-турецки?
Отредактировано Elion (2008-11-01 22:52:14)
3. Bu türkçe öğrenen herkesin için iyi praktik olur. Hata yapsam beni düzeltiniz, lütfen. Tamam mı?
Это будет хорошей практикой для всех, изучающих турецкий. Если я буду делать ошибки - исправляйте меня, пожалуйста. Хорошо?
4. Ay ne güzel oyun! Haydi oynayalım!
Какая хорошая игра,давайте поиграем
5. Tümceler mantıklı olmasa da olur, dimi?
Ничего, да, если предложения будут без логики?
6.Bu normal çünkü türkçe öğreniyoruz
Это нормально, потому что мы учим турецкий
7. Bir anekdot olsa da iyimi? "Temel çok içki içiyor. Içkinin zararını göstermek için viskinin içine solucan atıyorlar, solucan ölüyor. "Bak Temel, buna ne dersin?" diyenlere, "Vucudunda kurt varsa viski içmelisin!" diyor".
Ничего, если будет анекдот? "Темель часто выпивает. Чтобы показать ему вред пьянства, ему в виски подбрасывают червя, червь умирает. Когда его спросили: "Смотри, Темель, что скажешь на это?", он ответил: "Если в вашем теле завелись черви, то нужно пить виски!"
8. Siz türkçe nerde ve nasil öğrendiniz? Şimdi de mesleğiniz ve hayatınız Türkiye'yle ve türkçeyle bağlı mı?
Где и как вы учили турецкий язык? А сейчас ваша профессия и жизнь связана с Турцией и турецким?
9. Hayır. Sadece bir vakıt türkler ile bir enstitütte çalıştım ve kütüphanemizde çok kitaplar türk dilindediler. Böylece, birkaç öğrendim. Türkçem çok zayıftır ve şimdi hayatım da, mesleğim de Türkiye ile bağlı değildir. - Нет. Просто одно время работал вместе с турками в одном институте и в нашей библиотеке многие книги были на турецком. Таким образом, немного научился. Мой турецкий довольно слаб, и сейчас ни моя жизнь, ни профессия не связаны с Турцией.
kanarya
10. Ya siz türkçe nerden o kadar biliyorsunuz?
А вы откуда так знаете турецкий?
natusek
11. Ben türkçe kendim öğreniyorum. Doğrusunu isterseniz, üniversitemizde de türkçe öğreniyorum, ama 4 yıl önce öğrenmeye başladım, türkçe öğrenen öğrenciler de geçen yıl öğrenmeye alfabeten başladı. Elbette, derslerimizde canım sıkılıyor. Praktiğim hiç yok ve ondan benim de türkçem zayıftır, umarım ki burada biraz praktik yaparım.
Я изучаю турецкий сама. Честно говоря, я его изучаю и у себя в университете, но я начала его учить за четыре года до этого. Те студенты, кто учит турецкий, начали обучение в прошлом году с алфавита. Само собой, на занятиях мне скучно. У меня совсем нет практики и поэтому и мой турецкий слабый, надеюсь, тут смогу немного попрактиковаться.
12. ben de kendimi öğreniyorum, 1,5 yıl önce öğrenmeye başladım ama benim için türkçe zor geliyor. O zaman türk dizileri seyretmeye başladım. Siz nasıl öğreniyorsunuz?
Я тоже учу его сама, начала учить 1,5 года назад, но он трудный для меня. Тогда я начала смотреть турецкие сериалы.А вы как учите?
З.Ы. может перевод чуть мельче писать, а то на язык оригинала смотреть тяжело, глаза на перевод перескакивают:?
13. Ben kendi kendine ders kitabıyla ve farkli ders kitablarıyla öğreniyorum. Şarkıları dinliyorum, işitimce anlamaya gayret ediyorum. Ne dizileri, ne de filmleri seyretmek iimkan yok:( Türk merkezimizde türklerle zaman zaman konuşuyorum. Siz ne için öğreniyorsunuz?
Я учу по самоучителям и различным учебникам. Слушаю песни и стараюсь наслух понимать. Ни сериалы, ни фильмы смотреть возможности нет:( в нашем турецком центре время от времени общаюсь с турками. А зачем Вы учите?
З.Ы. как с размером текста? нормально? наверное, нужно еще и пропуски между абзацами делать не забывать:)
14.Oyunumuz bitti mi?
Наша игра закончилась?
Отредактировано kanarya (2008-11-14 08:02:45)
Hiç bitmes! - Никогда не закончится!
Отредактировано Elion (2008-11-14 23:41:39)
16. Haydi, devam edelim. türk pop müziği seviyor musunuz? Давайте продолжим, вы любите турецкую поп музыку?
17. Ben çok sevmiyorum, amma bir iski türkçe şarkıyı vakit vakit dinliyorum: "onun arabası var güzel mi güzel"... O pop müziği mi acaba? - Я не очень люблю, но время от времени слушаю одну турецкую песню "у него есть машина - до чего же красивая"... Это поп-музыка, что ли?
"onun arabası var güzel mi güzel".
18. Evet, Mustafa Sandal bu şarkıyı söylüyor.Да, ее поет Мустафа Сандал
19. Öyle türkçe filmler bakmak seviyorum. Şimdi benim 8 diskte 'Hazreti Maryam' isimili bir film vardır - onu da vakıt olayken bakıyorum - Также люблю смотреть турецкие фильмы. Сейчас у меня есть фильм на 8 дисках под названием "Благословенная Мария" - когда есть время, смотрю и его.
20. Evet, bazen şarkıcı çok iyi şarkı söylüyorlar. Benim için herşey Tarkanın şarkılarından başladı. Türk dili dinleyip onu okumak çok istedim ve bu herşeyi değiştirdi. Şimdi sık sık türk müziği dinliyorum ve ondan çok hoşlanıyorum. Fakat bu şarkıcıların arasında (başka halkların müziği arasında gibi) da nitelsiz müzik var.
Sanırım ki bu mesajda çok hata yaptım.
[color=gray]Да, некоторые певцы очень хорошо поют. Для меня все началось с песен Таркана. Когда я услышала турецкий язык, я очень захотела его выучить. Сейчас часто слушаю турецкую музыку и она мне очень нравится. Но среди этих певцов (как и среди музыки других нродов) тоже есть некачестенная музыка.
Мне кажется, я сделала много ошибок в этом сообщении.[color]
Отредактировано kanarya (2008-11-16 01:43:58)
Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Тюркология и тюркские языки » 1000 шагов на турецком