Урок 4
Глагол существования (‘быть’) (продолжение)
Давайте посмотрим на то, как образуется форма настоящего времени вспомогательного глагола Ala ‘был’.
В настоящем времени он имеет форму ‘hala’.
ana ....... haleko я есть (настоящее время)
enti ...... haleki ты (жр.) (есть)
enta ...... haleka ты (мр.) (есть)
hta ....... halet она (есть)
htu ...... hala он (есть)
nHna ...... halena мы (есть)
entn ...... halekn вы (жр.) (есть)
entum ..... halekum вы (мр.) (есть)
hten ..... haleya они (жр.) (суть)
htom ..... halew они (мр.) (суть)
Пример 4.1: Разберём пример из одной из песен Аль-Амина:
ana sabr haleko Я терплю
ask sebr abieni Пока терпение меня не возненавидит
we ana sabr haleko И я терплю
ask leKaleq red'ani Пока Создатель не спасёт меня.
ana sabr haleko я терплю (я терпеливо жду)
enti sabret haleki ты (жр.) терпишь
enta sabr haleka ты (мр.) терпишь
hta sabret halet она терпит
htu sabr hala он терпит
nHna sabram halena мы терпим
entn sabrat halekn вы (жр.) терпите
entum sabram halekum вы (мр.) терпите
hten sabrat haleya они (жр.) терпят
htom sabram halew они (мр.) терпят
Подведём итог. Глагол “sebr” = ‘терпение’ спрягался бы так:
sabr мр. ед.ч. ‘я’, ‘ты’, ‘он’
sabret жр. ед.ч. ‘я’, ‘ты’, ‘она’
sabram мр. мн.ч. ‘мы’, ‘они’
sabrat жр. мн.ч. ‘мы’, ‘они’
В предыдущем уроке мы выучили geys «идти». Megyas это акт перемещения в пространстве. Путешествующего также называют beAl megyas, т.е. он / она скоро отправится в путь (но пока что нет). Поэтому можно спросить:
Пример 4.2:
beli amna , beAl megyas enti ma sabret ?
Скажи, Амна, ты собираешься отправиться в путь, или нет? (sabret зд. означает то, что в путь не отправляются).
beAl megyas enta ma sabr ?
Ты (мр.) (скоро) отправляешься в путь, или нет?
beAl gebey также указывает на того, кто находится в пути (gebey).
beAl gebey tu = Он путник.
beAl gebey sefa Haze we mestey = Путнику нужна (Haze) пища (sefa) и питьё (mestey).
Разберём ещё один пример. проделав то же самое для слова Hmam ‘болезнь’
Пример 4.3:
Hmum
Hmt
Hmumam
Hmumat
Образец: Musa Hmum hala
Musa Hmum Ala
Повторим ещё раз:
amna esit Abay ta. Амна — пожилая женщина.
dib melebso (t)nebr Alet. Она жила в Мелебсо (звук t почти не произносится).
aze dib afAbet (t)nebr halet. Теперь она живёт в Афабете.
*******************************
В этом уроке мы узнали следующие новые слова
sebr терпение
megyas хождение, перемещение
beAl megyas собирающийся в дорогу, потенциальный путешественник
gebey дорога
beAl gebey путешественник, путник
sefa продукты (особенно взятые в дорогу)
mestey питьё
nebr жизнь, проживание
aze теперь, сейчас
dib у, при, в
**************************************************************
Конец четвёртого урока
© Omar M. Kekia. All Rights Reserved.
© Перевод (translation) Xico (специально для форума amalgrad.ru)
Перевод выполнен и опубликован с согласия правообладателя.
Отредактировано Xico (2009-04-09 16:44:17)