Вопрос к уважаемым знатокам.
К какому из современных иранских языков наиболее соответствует авестийский? У меня есть подозрение на пашто.
Ещё,не смотря на схожесть слов авестийского и санскрита,я считаю,что это изначально 2 разных корня которые породили 2 разных ветви в развитии языков.То есть не было такого праязыка,который распался на индийскую и иранскую ветвь.
Ещё вопросы.Где можно почитать тексты на авестийском в русском транслите,или послушать?И есть ли программы для изучения этого языка?пытаются ли его восстановить?(Известно,что большая часть Гат написанная на авестийском была безвозвратно утрачена).
Хотелось бы более наглядно сравнить авестийский с пашто и санскритом.Потому что в пашто я нашёл много санскритских слов,но может быть они на самом деле авестийские?Вот мне нужен авестийский текст.
Да и ещё,само слово "авестийский" - для на звания языка,я считаю не корректным.Может у этого языка есть ещё какое-то название? Самоназвание,или пехлевийское название у него есть?
Авестийский, согдийский, бактрийский и другие древнеиранские языки
Сообщений 1 страница 14 из 14
Поделиться12009-03-06 00:50:59
Поделиться22009-03-24 16:26:25
К какому из современных иранских языков наиболее соответствует авестийский? У меня есть подозрение на пашто.
непонятно, что вы имеете в виду под "соответствием".
пашто несколько близок к авестийскому почти исключительно в силу своего архаизма в грамматике.
Ещё,не смотря на схожесть слов авестийского и санскрита,я считаю,что это изначально 2 разных корня которые породили 2 разных ветви в развитии языков.То есть не было такого праязыка,который распался на индийскую и иранскую ветвь.
"считать" не вредно.
можно вообще собственную вселенную придумать...
Ещё вопросы.Где можно почитать тексты на авестийском в русском транслите,или послушать?
на нашем сайте (см. у меня в профиле)
(Известно,что большая часть Гат написанная на авестийском была безвозвратно утрачена).
мне до сих пор было известно, что Гаты сохранились в целости и сохранности
в отличие от действительно других утрат
Да и ещё,само слово "авестийский" - для на звания языка,я считаю не корректным.Может у этого языка есть ещё какое-то название? Самоназвание,или пехлевийское название у него есть?
Авеста - и есть персидская адаптация пехлевийского названия памятника (abastAg < upa-stA-ka)
носители языка явно называли себя ариями, а свой язык - арийским.
Поделиться32009-05-02 19:43:24
Поделиться42009-11-20 12:52:37
Новый учебник авестийского языка совсем для начинающих, пдф
Поделиться52009-11-20 13:23:14
Кстати, я было встречался с автором
Когда-то я начинал переводить этот самоучитель на русский...
Поделиться62009-11-20 21:06:56
Когда-то я начинал переводить этот самоучитель на русский...
А почему не завершили перевод?
Поделиться72009-11-20 21:24:31
А почему не завершили перевод?
Ну кагбэ...
"Кому это надо" (с)
Поделиться82009-11-20 22:16:52
Всегда были, есть и будут люди, которые предпочтут читать:
Веды - на санскрите
Авесту - на авестийском
Дхаммападу - на пракрите
Коран - на арабском
Библию - на иврите
Лично я убеждаюсь в этом, читая переводы на рус\анг ведических книг и Священного Корана.
Поделиться92009-11-20 22:45:44
Я согласен. Целиком и полностью.
Кажется, у меня там обработаны три главы. Выставить на форуме? Боюсь со шрифтами будет напряг...
Поделиться102009-11-20 22:53:28
Конечно. Кому-то поможет для первого толчка... Шрифты - напряг будет, но главное - перевод.
Или же, если есть время, все это можно сохранить в виде пдф и куда-нибудь залить.
Поделиться112009-11-27 15:59:05
Хм, такая ещё ерунда...
Существует по сути три варианта авестийского произношения:
1) (условно) исконный, сасанидский, под который и заточен авестийский фонетический алфавит с 54 буквами (ныне практически исчез)
2) современный иранский - упрощённый под влиянием фарси
3) современный индийский - упрощённый под влиянием соответсвенно гуджарати.
Ну ещё, наверняка, у парсов, родившихся в эмиграции, уже давно есть "англицизированный" авестийский, пока его не рассматриваем.
У Рамьяра, конечно же, описание индийского произношения. Да ещё объясняемое на английских примерах. Мне это было не понравилось, я всё адаптировал под исконное произношение. А сейчас думаю, что зря...
То, что адаптация под русское описание нужна - 100%, но вот что брать, индийское, совершенно неиранское произношение оригинала самоучителя?
Отредактировано Saraxs (2009-11-27 17:51:43)
Поделиться122009-11-27 22:08:55
То, что адаптация под русское описание нужна - 100%, но вот что брать, индийское, совершенно неиранское произношение оригинала самоучителя?
Вообще-то, хорошо бы иметь представление обо всех... но пункты 1) и 2) , я думаю, важнее. В идеале лучше бы исконный, конечно. А то иногда слышишь, как читают санскрит "по-западному" - мороз по коже... Если то же самое в отношении Авесты, то думаю, это будет не совсем хорошо. Здесь должно быть как в Коране - либо читай правильно в подлиннике, либо читай примерный перевод смыслов на западных языках...
Поделиться132010-07-11 17:27:53
Боюсь со шрифтами будет напряг...
авестийский шрифт и древнеперсидская клинопись есть на iranchamber.com
Поделиться142010-09-24 16:15:46
B. Gharib Sogdian Dictionary (Sogdian-Persian-English).
[/hide]