Шермухаммед Авазбий-оглы Мунис Хорезми.
Хивинский поэт-лирик, историк, каллиграф, педагог, государственный деятель.
Родился 1778 году близ Хивы, знатной семье мираба - «распределителя воды».
Получил очень хорошее образование. Учился в медресе. Был приглашен ко двору
хивинских правителей, где занимался преподавательской деятельностью.
После отца унаследовал придворную должность мираба. Мунис Хорезми принимал
участие в военных походах Эльтузар-хана и Мухаммед-Рахим-хана I.
В 1804 создал стихотворный труд по арабской каллиграфии «Саводи талим»
(«Обучение грамоте»), где охарактеризовал роль письма в овладении знаниями,
сформулировал общие требования к учителю. Привел этапы практического обучения
каллиграфии, описывая формы букв, для примера часто использовал наглядные
образные сравнения. В Узбекистане этот труд считается первым национальным
сочинением по педагогике, который впервые был издан в 1875 в Хиве.
По повелению Эльтузар-хана Мунис Хорезми создает знаменитую историческую
хронику «Фирдавс-уль-икбал» («Сад благоденствия»), в которой сделал исторический
обзор крупнейших событий хорезмского ханства с древнейших времен до 1812 года.
Мунис Хорезми, обладал ярким поэтическом даром. Он был один из первых поэтов,
кто затронул в своих произведениях просветительскую тематику, которая заняла
решающее место в узбекской поэзии рубежа XIX и XX вв.
Умер Мунис Хорезми 1829 году во время холерной эпидемии.
Поэтическое наследие Муниса Хорезми состоит из большого Дивана
(сборника стихотворений) который насчитывает 9500 бейтов.
***
Был несравненный Низами жрецом пути святого мне,
Муж, равный Хызру, сам Джами — заветных дум основа мне.
Восторгом чародей Хосров прожег мне душу до основ,
И сладостнее вечных слов — его звучало слово мне.
И Ансари сладчайший слог меня к усладной речи влек:
Речь его, как медвяный сок, в уста текла медово мне.
Хафиз — ширазский соловей помог мне мудростью своей,
И были высших тайн мудрей заветы мудрослова мне.
Мне каждый миг дарил Аттар дыханье благовонных чар,
И был тот благовонный дар хмельней вина хмельного мне.
Был дух Фирдоуси со мной, и расцветал я, как весной,
Стих Хакани из неземной страны был вестью зова мне.
И, светом Анвари согрет, впитал душой я его свет,
И Саади был много лет возвестником благого мне.
Мне преподавшим страсти пыл сам Ираки смиренный был:
Дух, что мужей любви томил, стал внятен с полуслова мне.
И по Бедилю я постиг, как должен быть богат язык,
И мысль его я чтить привык: была в ней твердость крова мне.
Когда мне не давалась речь, я думал: «Мысли не перечь
Дух Навои стремись привлечь!»— и помощь была снова мне,
Мунис, не диво, если ты стиху дал прелесть красоты:
Сокрыт ли, явен смысл мечты, дух Кирами — основа мне.
перевод Иванова С.Н.