В иранском варианте персидского языка q и gh - это одна фонема (известно, что персы даже могут сделать орфографическую ошибку, написав одно вместо другого).
Вместе с тем, известно, что большая часть арабских слов пришла в турецкий через персидский язык.
Однако, в турецком языке (я имею в виду собственно язык Турции) эти две фонемы строго разведены: gurur гордость, gazap гнев, ma(g)lup поверженный, но katil убийство и haq правда, право.
Как это объяснить?