В турецком языке изафетом называют, упрощённо говоря, следующую конструкцию:
{определяющее существительное}{аффикс родительного падежа, если нужно выразить отношение принадлежности} {определяемое существительное}{аффикс (s)ı/(s)i/(s)u/(s)ü}
У меня возник следующий вопрос по турецкому изафету: в чём причина отбрасывания (si) в некоторых случаях?
Например, говорят: İstanbul doğumlu, хотя напрашивается İstanbul doğumlusu: уроженец Стамбула.
Или, "турецкий писатель" часто звучит как Türk yazar, вместо Türk yazarı по аналогии с Türk dili.