У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Эпиграфические надписи Абшерона

Сообщений 1 страница 10 из 10

1

Сим начинаю тему весьма обширную и интересную. Для меня - лес темный, так что надеюсь на помощь форумчан, особенно - знатоков арабского и персидского языков.

Итак, объект первый. Позавчера мы с неугомoнным Heinrich-ом побывали на одной из абшеронский башен, назначения весьма загадочного, о чем нелишним будет открыть отдельную тему.

Вот она, эта надпись:

2

В книге М. С. Неймата "Корпус эпиграфических памятников Азербайджана" Т. I,  Баку. Элм, 1991 на 48 странице говорится следующее насчет сей надписи:
Надпись над входом башни, почерк сулс с элементами насха:
1. Во имя Аллаха мило...стивого, милосердного. Приказала построить эту (смотровую башню) у моря для передового отряда мать
2. Хураман по имени Баракат на собственные, чистые средства и дирхемы с целью (лицезреть) лицо Аллаха, чтобы
3. угодить ему и заслужить его награды в начале рамадана семисотого года.
Рамадан 700 г. х. = 10.V.- 9.VI 1301 г.

3

Рядом находится еще одна плита. Вроде бы на ней начертано Омар Махмуд бин (?) Са'д. Возможно, это имя мастера, строителя башни.

4

Интересно, надпись соответствует?

5

Gilavar написал(а):

Рядом находится еще одна плита. Вроде бы на ней начертано Омар Махмуд бин (?) Са'д. Возможно, это имя мастера, строителя башни.

Из той же книги, с. 48:
Надпись справа, несколько выше первой надписи:
Сделал Махмуд б. Са'д.

6

Но меня смутило написание слова - Maehmud. Я, кажется, где-то читал, что такая транскрипция арабского имени характерна для тюрков. Так ли это?

Между тем, башня ширванского периода.

7

Может это имя реставратора?
Возможно, башня реконструировалась или ремонтировалась и лицо, руководившее этим, добавил свое имя.

8

Gilavar написал(а):

Но меня смутило написание слова - Maehmud. Я, кажется, где-то читал, что такая транскрипция арабского имени характерна для тюрков. Так ли это?

После мягких согласных (здесь это "м") звук "а" в литературном арабском именно так и произносится - то есть как ае в английском слове cat. محمود mcĥmu:d

عمل محمود بن سعد - ğamælæ mæĥmu:d bin sæğd - сделал Махмуд бин Са'д

9

Разве в арабском имя Мухаммед не пишется, как محمد? Или имеет место быть и альтернативное написание?

И еще - верен ли перевод большой таблицы?

10

Мухаммад - محمد и Махмуд -محمود - разные имена, образованные от одного корня حمد - ĥæmidæ - "хвалить" примерно с одним значением (Хвалимый; Восхваленный).