Кстати, а почему? Ну клинопись забыли, это- ясно. А фольклор, предания?
Очевидно Кира затмил Дарий - единственный известный позднейшим персам Ахеменид.
Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Общие языковые вопросы, прочие языки » Лингвистический шок
Кстати, а почему? Ну клинопись забыли, это- ясно. А фольклор, предания?
Очевидно Кира затмил Дарий - единственный известный позднейшим персам Ахеменид.
Получается, что и Дарий-правильнее Дарьюш, а Пифагор-Писакурес. И даже Спартак-Эспартакус))
Получается, что ... а Пифагор-Писакурес. И даже Спартак-Эспартакус))
Почему не "Пютхагорас" и не "Спартакус"?
Отредактировано Xico (2008-09-09 20:29:05)
Получается, что и Дарий-правильнее Дарьюш
Дараявахуш
Dārayava(h)uš > Dārāb
Или же уже в позднедревнеперсидский период Dārāyuš > Dārāy
В средневековье известны и Дараб, и Дарай.
Пока не знаю, уважаемый. А из разговорного персидского мне слышится так. Помогите, как правильно, буду признателен.
В современном языке Дария зовут Dārā (т.е. из Dārāy). Потому что (как я отметил) Дарий - единственный Ахеменид, известный местной историографии, потому в его имени прослеживается закономерности исконного развития.
Пока не знаю, уважаемый. А из разговорного персидского мне слышится так. Помогите, как правильно, буду признателен.
Я думал, что вы про Spartacus и Πυθαγόρας. Оказалось, что про اسپارتاکوس и فیثاغورس.
К сожалению, словаря произношения имён собственных у меня нет.
Badkubi написал(а):
Слово кос/кус означает не это.
И не на фарси.
В таджикском именно так.
Parvardegar написал(а):
Получается, что и Дарий-правильнее ДарьюшДараявахуш
Dārayava(h)uš > Dārāb
Или же уже в позднедревнеперсидский период Dārāyuš > Dārāy
В средневековье известны и Дараб, и Дарай.
В Библии - דָרְיָוֶש (Дареявеш).
В Библии - דָרְיָוֶש
Очень близко к древнеперсидскому! Видимо, "прямая" пердача слова
не шок конечно, но интересный факт заметила, что в книге Киплинга про Маугли имена некоторых животных соответствуют их названию на урду. Например, медведь Балу и слон Хатхи. других животных не нашла, к тому же может источник не совсем урду, ведь действие книги происходит в Индии. но все равно интересно )))
Шер-хан, бандерлоги ...
Книги Киплинга - это урду для маленьких.
в детстве пластинку с Рики-Тики-Тави готова была слушать хоть каждый день
Поэтому имя "Кирилл" звучит для них очень ругательно.
подобное можно сказать о фамилии кагарлицкий для португалоговорящих - созвучно с глаголом "кагар" - гадить ( в смысле справлять нужду.
а еще ссылка на восприятие англоговорящими людьми арабского языка
Хаким написал(а):
На португальском такой шокирующей фразой будет: "В июле блинчиками объесться" (In Julio pidaras ohuelos).
Это не португальский. Смысл отсутствует.
Это испанский.
В бенгальском языке "нуну" - это ооооооочень неприличное слово на три буквы. Так что нужно следить за своей речью в присутствии бенгальцев.
У меня почему-то лингвистического шока не происходит, какой бы язык я не учил. Наверное, от серьезного подхода к делу и внутренней собранности.
У меня почему-то лингвистического шока не происходит, какой бы язык я не учил. Наверное, от серьезного подхода к делу и внутренней собранности.
Верно. Каждый находит то, что ищет.
Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Общие языковые вопросы, прочие языки » Лингвистический шок