У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Лингвистический шок

Сообщений 41 страница 56 из 56

41

antbez написал(а):

Кстати, а почему? Ну клинопись забыли, это- ясно. А фольклор, предания?

Очевидно Кира затмил Дарий - единственный известный позднейшим персам Ахеменид.

42

Получается, что и Дарий-правильнее Дарьюш, а Пифагор-Писакурес. И даже Спартак-Эспартакус))

43

Parvardegar написал(а):

Получается, что ... а Пифагор-Писакурес. И даже Спартак-Эспартакус))

Почему не "Пютхагорас" и не "Спартакус"?

Отредактировано Xico (2008-09-09 20:29:05)

44

Parvardegar написал(а):

Получается, что и Дарий-правильнее Дарьюш

Дараявахуш :)

Dārayava(h)uš > Dārāb
Или же уже в позднедревнеперсидский период Dārāyuš > Dārāy

В средневековье известны и Дараб, и Дарай.

45

Пока не знаю, уважаемый. А из разговорного персидского мне слышится так. Помогите, как правильно, буду признателен.

46

В современном языке Дария зовут Dārā (т.е. из Dārāy). Потому что (как я отметил) Дарий - единственный Ахеменид, известный местной историографии, потому в его имени прослеживается закономерности исконного развития.

47

Parvardegar написал(а):

Пока не знаю, уважаемый. А из разговорного персидского мне слышится так. Помогите, как правильно, буду признателен.

Я думал, что вы про Spartacus  и Πυθαγόρας. Оказалось, что про اسپارتاکوس и فیثاغورس.
К сожалению, словаря произношения имён собственных у меня нет.

48

klaus написал(а):

Badkubi написал(а):

    Слово кос/кус означает не это.

И не на фарси.

В таджикском именно так.

49

Saraxs написал(а):

Parvardegar написал(а):
Получается, что и Дарий-правильнее Дарьюш

Дараявахуш
Dārayava(h)uš > Dārāb
Или же уже в позднедревнеперсидский период Dārāyuš > Dārāy
В средневековье известны и Дараб, и Дарай.

В Библии - דָרְיָוֶש  (Дареявеш).

50

Ernster написал(а):

В Библии - דָרְיָוֶש

Очень близко к древнеперсидскому! Видимо, "прямая" пердача слова

51

не шок конечно, но интересный факт заметила, что в книге Киплинга про Маугли имена некоторых животных соответствуют их названию на урду. Например, медведь Балу и слон Хатхи. других животных не нашла, к тому же может источник не совсем урду, ведь действие книги происходит в Индии. но все равно интересно )))

52

Шер-хан, бандерлоги ...
Книги Киплинга - это урду для маленьких.

53

:cool:  в детстве пластинку с Рики-Тики-Тави готова была слушать хоть каждый день

54

antbez написал(а):

Поэтому имя "Кирилл" звучит для них очень ругательно.

подобное можно сказать о фамилии кагарлицкий для португалоговорящих - созвучно с глаголом "кагар" - гадить ( в смысле справлять нужду.
а еще ссылка на восприятие англоговорящими людьми арабского языка

55

klaus написал(а):

Хаким написал(а):

    На португальском такой шокирующей фразой будет: "В июле блинчиками объесться" (In Julio pidaras ohuelos).

Это не португальский. Смысл отсутствует.

Это испанский.

В бенгальском языке "нуну" - это ооооооочень неприличное слово на три буквы. Так что нужно следить за своей речью в присутствии бенгальцев.

У меня почему-то лингвистического шока не происходит, какой бы язык я не учил. Наверное, от серьезного подхода к делу и внутренней собранности.

56

sergey1978 написал(а):

У меня почему-то лингвистического шока не происходит, какой бы язык я не учил. Наверное, от серьезного подхода к делу и внутренней собранности.

Верно. Каждый находит то, что ищет.