У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Арабское искусство » Тексты и переводы арабских, персидских и других восточных песен


Тексты и переводы арабских, персидских и других восточных песен

Сообщений 1 страница 20 из 90

1

Тексты и переводы персидских песен выделены в отдельную тему:
Персидская музыка и персидские песни

Внимание! Данная тема предназначена только для публикаций переводов.
Попросить перевести песню может только постоянный активный участник нашего форума.
Просьбы новичков о переводе песен будут удаляться.

Администрация форума

* * *

Предлагаю печатать здесь тексты любимых песен,их переводы или кусочки восточных песен.
Я прошу вас написать как переводится извесная песенка Habibi.
И что означает Zahma ya dunia?

2

Habiby Ya Omrya
حبيبي يا عمري انا كلي جراح
لوكنت حبيبك سيبني ارتاح

انا رايح فين انا راجع تاني
انا مش هنساك ولا قلت انساني

حبيبي يا عمري انا كلي جراح
لوكنت حبيبك سيبني ارتاح

لو يوم حسيت بغيري
لو يوم حنيت لغيري
صدقني مش حلومك لو قابلك حب تاني

انا رايح فين انا راجع تاني
انا مش هنساك ولا قلت انساني

حبيبي يا عمري انا كلي جراح
لوكنت حبيبك سيبني ارتاح



Перевод на английский язык

My love u r my life I have a lot of pains
If I'm ur lover, please leave me alone to rest

I'm not going anyway, I'm coming back soon
I won't forget u & I don't say that u have to forget me

If one day, U felt anyone else
If one day, U loved anyone else
Believe me I won't blame u if u find a new lover

Транскрипция

7abiby ya 3omri ana kolley gera7
law kont 7abeebak sebny arta7

ana raye7 feen.. ana rage3 tany
ana mosh hansak.. wala 2olt ensany

law youm 7asset begheery
law youm 7aneet legheery
sada2ny mesh halomak la 2ablak 7ob tany

3

Tamally Ma'ak
Перевод на английский язык

I am always with you.
And even when your far away from me,
Your love is in my heart.

I am always with you.
You're always on my mind and in my heart.
I never forget you.
I always miss you,
Even if I am with you.

I am always with you.
And even when your far away from me,
Your love is in my heart.

I am always with you.
You're always on my mind and in my heart.
I never forget you.
I always miss you,
Even if I am with you.

I am always longing for you darling.
I always need you and nobody else.
And if I'm surrounded by the whole world,
I still need you, my darling.

I am always longing for you darling.
I always need you and nobody else.
And if I'm surrounded by the whole world,
I still need you, my darling.

I am always with you.
You have my heart and my soul
My most precious love.
My most precious love.

And no matter if you away from me,
You are close to my heart.
You are life in the future and the present.
And the most beautiful of fates.

I am always with you.
You have my heart and my life
My most precious love.
My most precious love.

And no matter if you away from me,
You are close to my heart.
You are life in the future and the present.
And the most beautiful of fates.

I am always longing for you darling.
I always need you and nobody else.
And if I'm surrounded by the whole world,
I still need you, my darling.

I am always longing for you darling.
I always need you and nobody else.
And if I'm surrounded by the whole world,
I still need you, my darling.

I am always longing for you darling.
I always need you and nobody else.
And if I'm surrounded by the whole world,
I still need you, my darling.

I am always longing for you darling.
I always need you and nobody else.
And if I'm surrounded by the whole world,
I still need you, my darling.

Транскрипция

Tamally maak
We law hata ba eed any,
Fe alby hawak.

Tamally maak
tamally fe baly we fe alby
Wala bansak
Tamally waheshny,
Low hata bakoon waiak.

Tamally maak
We law hata ba eed any,
Fe alby hawak.

Tamally maak
tamally fe baly we fe alby
Wala bansak
Tamally waheshny,
Low hata bakoon waiak.

Tamally habibi bashtaklak
Tamally alaya men badlak
We law hawalaya kol el doon
Ta ool ya habibi bahtaglak.

Tamally habibi bashtaklak
Tamally alaya men badlak
We law hawalaya kol el doon
Ta ool ya habibi bahtaglak.

Tamally maak
Maak alby, maak rohy
Ya aghla habib
Ya aghla habib.

We mahma tekoon baeed any
Le alby areeb.
Ya omry el gai wel hader,
Ya ahla naseeb.

Tamally maak(maaaak)
Maak alby, maak omry
Ya aghla habib
Ya aghla habib

We mahma tekoon baeed any
Le alby areeb.
Ya omry el gai wel hader,
Ya ahla naseeb.

Tamally habibi bashtaklak
Tamally alaya men badlak
We law hawalaya kol el doon
Ta ool ya habibi bahtaglak.

Tamally habibi bashtaklak
Tamally alaya men badlak
We law hawalaya kol el doon
Ta ool ya habibi bahtaglak.

Tamally habibi bashtaklak
Tamally alaya men badlak
We law hawalaya kol el doon
Ta ool ya habibi bahtaglak.

Tamally habibi bashtaklak
Tamally alaya men badlak
We law hawalaya kol el doon
Ta ool ya habibi bahtaglak.

4

حبيبي يا عمري

حبيبي يا عمري انا كلي جراح
لوكنت حبيبك سيبني ارتاح

انا رايح فين انا راجع تاني
انا مش هنساك ولا قلت انساني

حبيبي يا عمري انا كلي جراح
لوكنت حبيبك سيبني ارتاح

لو يوم حسيت بغيري
لو يوم حنيت لغيري
صدقني مش حلومك لو قابلك حب تاني

انا رايح فين انا راجع تاني
انا مش هنساك ولا قلت انساني

حبيبي يا عمري انا كلي جراح
لوكنت حبيبك سيبني ارتاح

Транскрипция

Khabiby ya 'omri

Khabiby ya 'omri ana kolley gerakh
law kont khabeebak sebny artakh

ana rayekh feen.. ana rage' tany
ana mosh hansak.. wala qolt ensany

Khabiby ya 'omri ana kolley gerakh
law kont khabeebak sebny artakh

law youm khasset begheery
law youm khaneet legheery
sadaqny mesh halomak la qablak khob tany

ana rayekh feen.. ana rage' tany
ana mosh hansak.. wala qolt ensany

Khabiby ya 'omri ana kolley gerakh
law kont khabeebak sebny artakh

Перевод на русский язык

Любимая, о моя жизнь!

Любимая, о моя жизнь, я полон страданий
Если я твой возлюбленный, оставь меня одного, чтобы отдохнуть

Я не уйду, я вернусь опять
Я не забуду тебя, и я не скажу, что ты должна забыть меня

Любимая, о моя жизнь, я полон страданий
Если я твой возлюбленный, оставь меня одного, чтобы отдохнуть

Если однажды ты почувствуешь кого-то еще
Если однажды ты полюбишь кого-то еще
Верь мне, я не буду тебя порицать, если найдешь нового возлюбленного

Я не уйду, я вернусь опять
Я не забуду тебя, и я не скажу, что ты должна забыть меня

Любимая, о моя жизнь, я полон страданий
Если я твой возлюбленный, оставь меня одного, чтобы отдохнуть

5

"Agheb Agheb"
أغيب أغيب

أغيب أغيب واسأل عليه
عايش ازاي و بيعمل ايه
بيقولوا مش قادر ينسي
عايش بيتعـذب لسة

اغيب واقول ده زمانه نسيه
ماهو لو ينسي حينسيه
طول ماهو فاكر افضل فاكر
ايوه امال انا بسأل ليه

اداري ايه انا ولا ايه
ده انا ياشوق فيه اللي فيه
ده حالي اصعب من حاله
جرالي اكتر ماجراله

اغيب واقول ده زمانه نسيه
ماهو لو ينسي حينسيه
طول ماهو فاكر افضل فاكر
ايوه امال انا بسأل ليه

أغيب أغيب واسأل عليه
عايش ازاي و بيعمل ايه
بيقولوا مش قادر ينسي
عايش بيتعـذب لسة

اغيب واقول ده زمانه نسيه
ماهو لو ينسي حينسيه
طول ماهو فاكر افضل فاكر
ايوه امال انا بسأل ليه

Вот перевод,естесссно не дословный:
Находясь вдали ,спрашиваю о тебе
Как живешь и что делаешь
Говорят:не смогла забыть,
Живет страдая еще.

Говорю в разлуке: она давно забыла...
может если забудет и я смогу,
пока помнит и я буду помнить,
да,а зачем же я спрашиваю

Не могу скрывать ,любовь моя,
Столько вего в душе у меня,
Мне так тяжко,как никому
Случилось со мной такое,что ни с кем не случалось.

Говорю в разлуке: она давно забыла...
может если забудет и я смогу
пока помнит и я буду помнить
да,а зачем же я спрашиваю.

Находясь вдали ,спрашиваю о тебе
Как живешь и что делаешь
Говорят:не смогла забыть,
Живет страдая еще.

6

كمل كلامك

كمل كلامك الليلة دي معاك انا
كمل وقولي ياكل عمري ياانا

دي كل كلمة وانت جنبي قلتها
بحلم حبيبي تقول بحبك بعدها

ياشاغلني لالا لالالالالا
تشغلني لالا وتسيبني لالا

كلمة بحبك كلمة حبيبي
اه يا حبيبي لو قلتهالي
يالالا لالا يالالا لالا

احساسي بيك مبقتش قادر اوصفه
احساس لاول مرة قلبي بيعرفه

اه يا حبيبي يا كل حاجة في دنيتي
انت عذابي وانت برضه فرحتي

ياشاغلني لالا لالالالالا
تشغلني لالا وتسيبني لالا

كلمة بحبك كلمة حبيبي
اه يا حبيبي لو قلتهالي
يالالا لالا يالالا لالا

كلمة بحبك كلمة حبيبي
اه يا حبيبي لو قلتهالي
يالالا لالا يالالا لالا
Заверши свою речь этой ночью по-другому,
Закончи это и скажи мне, жизнь моя
Заверши свою речь этой ночью по-другому,
Закончи это и скажи мне, жизнь моя
Все слова, которые ты сказала за время когда ты со мной
Моя любовь ,я мечтаю тобой и говорю,
что я люблю тебя после этого
Которая занимает мое время ля-ля-ля
ля-ля-ля…..
Заставляет меня думать о тебе ля-ля-ля
И покидает меня ля-ля-ля
Слово я люблю тебя
Слово моя любовь
О, моя любимая , если ты только скажешь это мне
ля-ля-ля 
Мое чувство к тебе не может быть выражено
Чувство, о котором знает мое сердце
Мое чувство к тебе не может быть выражено
Чувство, о котором знает мое сердце
О моя любовь, ты всё для меня в этой жизни
Ты мое страдание и в тоже время – мое счастье
Которая занимает мое время ля-ля-ля
ля-ля-ля…..
Заставляет меня думать о тебе ля-ля-ля
И покидает меня ля-ля-ля
Слово я люблю тебя
Слово моя любовь
О, моя любимая , если ты только скажешь это мне
ля-ля-ля 
Слово я люблю тебя
Слово моя любовь
О, моя любимая , если ты только скажешь это мне
ля-ля-ля

7

kippariss
А кто исполняет все эти песни?

8

Amr Diab. сорри за оффтоп, просто поделилась трудами хороших людей - в плане перевода.Да и ообще мне Диаб нравится.

9

kippariss
Почему оффтоп? Как раз все по теме.
Думаю, многие наши посетители будут рады этим переводам. :)

10

Перевод знаменитой песни Умм Кальсум "Энта омри" - ты моя жизнь

Твои глаза вернули меня ко дням давно ушедшим
Заставили жалеть о прошлом и его ошибках
До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?

Ты - жизнь моя. Свет твой зажег зарю моей жизни
Как много лет до тебя потеряно
Это годы, прошедшие напрасно, любовь моя

Мое сердце никогда не видело счастья до тебя
Мое сердце никогда не чувствовало ничего, кроме боли и страдания

Только теперь я стала любить мою жизнь
И бояться того, как быстро она убегает

Все счастье, которого я желала когда-то
Любые мечты - я нашла их в свете твоих глаз

О, жизнь моего сердца... Ты дороже всей моей жизни
Почему я не встретила твою любовь много лет назад?
До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?

Моя жизнь - это ты, мой рассвет начинается твоим лучом.

Прекрасные ночи, страстная жажда и великая любовь
С давних пор мое сердце мечтало об этом

Испей мою любовь, каплю за каплей, из глубины моего сердца, которое плачет по твоему
Пусть твои глаза будут ближе, чтобы мои глаза потерялись в их жизни
Пусть твои руки будут ближе, чтобы мои руки замерли в их касании
Моя любовь, просто приди, и довольно
Мы и так упустили немало, о любовь моей души.
До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?

Моя жизнь - это ты, мой рассвет начинается твоим лучом.

Ты ценнее моих дней
Ты прекраснее моих снов
Облеки меня своей сладостью
Забери меня из этой вселенной
Далеко, далеко отсюда
Будем вместе, далеко, далеко отсюда. Одни.

Любовь пробудит наши дни
И по ночам мы будем тянуться друг к другу

Я смирилась с течением дней ради тебя
Я простила время ради тебя
С тобой я забыла свои раны
И забыла с тобой свое горе

Твои глаза вернули меня ко дням давно ушедшим
Заставили жалеть о прошлом и его ошибках
До того, как я увидела тебя, мои глаза лишь смотрели на жизнь, проходящую напрасно
Как можно было называть это жизнью?

Ведь моя жизнь - это ты, cвет твой зажег зарю моей жизни

Еще одна песня Умм Кальсум "ANA FI INTIZARAK " - я жду тебя

Ana fi intizarak
Khalat nari fi dolouice
Wi hattaat edee 'alla haddee wi 'adaat
Bil saniah ghabak wella gait
 
Ya reit - Ya reitnee omree ma habeit
Aizah 'araf la tikoun
Ghadbaan ow shahghil albak insaam
Hal liktnee min yah'see aoul
Il ghbah teegheeb allatoul
Wi a fakar eih illee ganaytoh
Min zambee ghayrak mah la eit
 
Ya reit - Yareitnee omree ma habeit.
At 'alim alla gambre il nar
Wi att sharad wayak il afkar
Il nismah ah sibha khotak
Wil hamsa ah sibha khotak
Alla kida ahshahat weam seit
Wisha founee wi allou it ganait
 
Ya reit - Yareitnee omree ma habeit
Tiou adnee bisneen wi ayam
Wit geenee bi haggag wi kalaam
Dah kalaam
Wit salim wi mor
Ou tikulif wit ooul naseen

Перевод:
Я жду тебя
Огонь горит внутри меня
Я кладу руки на щеки
Я считаю секунды, когда тебя нет, но ты уже не придешь.
 
Я бы хотела, я бы хотела никогда не влюбляться.
Я должна знать, расстроен ли ты
Или кто-то другой занял твое сердце
От моей безнадежности ты заставляешь меня говорить.
Наша разлука будет длиться вечно
Я спрашиваю себя, что я выиграла
От своей ошибки. Моя проблема это ты.
 
Я бы хотела, я бы хотела никогда не влюбляться.
Я вся горю.
Моя голова уже пуста от всего этого.
С каждый вздохом я считаю твои шаги
С каждой буквой, я считаю твои слова.
Я нахожусь с таком состоянии с утра до вечера.
Мне говорят, что я схожу с ума.
 
Я бы хотела, я бы хотела никогда не влюбляться.
Ты мне обещал года и дни.
И ты пришел ко мне с извинениями и лишними словами.
Ах, это слова.
Скажи что-нибудь другое.
Ты придешь, пожмешь мне руку и быстро уйдешь.
и ты уже не придешь и скажешь «я все забыл».

Отредактировано Иффат (2008-01-21 23:51:55)

11

Песня Ненси Айрам

FAKERNI

Boukra el sho' ynadeek
Завтра страсть позовет тебя...

Fakerni, 7a3atbak
Ты думаешь, я буду ругать тебя

Waloumak, wa7asbak
И обвинять и судить тебя

Boukra el sho' ynadeek
Завтра страсть позовет тебя

Law faker e7sasi le3ba fou' li nafsak fou'
Ты думаешь мои чувства - это игрушка? очнись, начни вести себя разумно [/size]

Boukra el bo3d y3azzeb albak w tdoub mnel shou'
Завтра разлука измучает твое сердце и оно растает от желания [/size]

Washoufak, ma3aya
И я увижу как ты подходишь ко мне

W totlob, ridaya
И попросишь прощения

Boukra tshouf f3neik ya habibi
Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый

Lamma 7ateshar ba3d layali w albak ayed nar
Как много ночей ты проведешь в бессонице со своим сердцем в огне

7at7ess bkol elli garali wetgeeni me7tar
Ты почувствуешь все то, что я пережила и придешь ко мне потерянным

Washoufak, ma3aya
И я увижу как ты подходишь ко мне

W totlob, ridaya
И попросишь прощения

Boukra tshouf f3neik ya habibi
Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый

Fakerni, 7a3atbak
Ты думаешь, я буду ругать тебя

Waloumak, wa7asbak
И обвинять и судить тебя

Boukra el sho' ynadeek
Завтра страсть позовет тебя

Washoufak, ma3aya
И я увижу как ты подходишь ко мне

W totlob, ridaya
И попросишь прощения

Boukra tshouf f3neik ya habibi
Завтра ты это увидишь собственными глазами, мой любимый

12

Умм кальсум "1001 ночь" - ALF LEILA WA LEILA

транскрипция:

Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi.
Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo.
Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana.
Ya Habeebi, Ya Habeebi, Yaaa Habeebi.
Illeil wi samah, wi ingomo iw amaro, amaro wi saharo.
Winta wana, ya habeebi ana, ya hayati ana.
 
Kollina, Kollina fi ilhobi sawa.
Wilhawa, ah minno ilhawa. Ilhawa, ah minno Ilhawa, ah minno Ilhawa, aaah minno Ilhawa.
Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana. Wilhawa.
Ah Minno Ilhawa. Wilhawa. Ah Minno Ilhawa. Ah Minno Ilhawa, Aaah Minno Ilhawa.
Sahran Ilhawa yis-eena Ilhana weyool Bilhana.
Ya Habeebi.
 
Yallah In3eesh Bi 3youn illeil. Yallah In3eesh Bi 3youn illeil.
Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana . Mosh abli sana ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali ba3di sana . Mosh abli sana.
Fi leilate hobi hilwa bi alf Leila iw laila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila, alfi Leila iw Leila. alfi Leila wi Leila.
Bikolli il 3 omr gowa il 3 omri Eih , ghair lailah zayyi illeilah . zayyi illeilah . Illeila, illeila.
 
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Ezzay , Ezzay , Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay , abli ma hibak konti izzay ya habeebi .
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
 
Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
 
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
Ezzay, Ezzay, Ezzay awsiflak ya habeebi ezzay, abli ma hibak konti izzay ya habeebi.
 
Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
Konti wala imbaraih fakraah, wala 3andi bokra astanaah, wala haddi yoami 3ayshah ya habeebi.
 
Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain.
Khadtini bilhob fi ghamdhait 3ain, waraitni halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain, halawait ilayaam fain.
 
Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan.
Illeil ba3di ma can ghorba, ghorba, malaito amaan, wil3omri illi can sahra, sahra sabah bostan.
 
Ya habeebi yalla in3eish fi 3yoon illeil, yalla in3eish bi 3yoon illeil. Winool lilshams ta3ali, ta3ali ba3di sana , mosh abli sana , ta3ali, ta3ali, ta3ali, ta3ali, ba3di sana , mosh abli sana .
Fi leilate hob hilwa, bi alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila iw Leila, alfi leila wi Leila.
Bikolli il3omr, howa il3omri eih ghair Leila zayyi illeila, zayyi illeila, illeila, zayyi illeila.

Перевод:

Моя любовь, моя любовь, моя любовь
Ночь и небо, и звезды, и луна, луна. Из-за них я не сплю всю ночь.
Ты и я, моя любовь, моя жизнь
Моя любовь, моя любовь, моя любовь
Ночь и небо, и звезды, и луна, луна. Из-за них я не сплю всю ночь.
Ты и я, моя любовь, моя жизнь
 
Мы вместе с нашей любви.
И любовь, все из-за любви, все из-за любви, из-за любви.
Любовь не дает нам спать всю ночь. Любовь - глоток счастья.
И любовь, все из-за любви, все из-за любви, из-за любви.
Любовь не дает нам спать всю ночь. Любовь - глоток счастья.
Моя любовь
 
Давай останемся у ночи на глазах.
Давай останемся у ночи на глазах.
Давай скажем солнцу перестать светить, пусть оно вернется не раньше, чем через год.
Ночь любви так же сладка как тысяча и одна ночь,тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь.
Они говорят – жизнь, но что такое жизнь, как не сегодняшняя ночь, как не сегодняшняя ночь…
 
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???
 
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.
 
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???
Как, как, как я смогу описать тебе, моя любовь, какой ты была до моей любви ???
 
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.
Я не помню вчерашний день и у меня нет завтрашнего, и сейчас я не живу. О, моя любовь.
 
Ты показала мне любовь, мои глаза закрыты, с тобой мы провели самые сладкие дни, самые сладкие дни, самые сладкие дни.
Ты показала мне любовь, мои глаза закрыты, с тобой мы провели самые сладкие дни, самые сладкие дни, самые сладкие дни.
 
После ночи пришло одиночество, но ты наполнила мою жизнь уверенностью, моя жизнь была пустыней, пустыней, а стала цветущим садом.
После ночи пришло одиночество, но ты наполнила мою жизнь уверенностью, моя жизнь была пустыней, пустыней, а стала цветущим садом.
 
Давай останемся у ночи на глазах.
Давай останемся у ночи на глазах.
Давай скажем солнцу перестать светить, пусть оно вернется не раньше, чем через год.
Ночь любви так же сладка как тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь, тысяча и одна ночь.
Они говорят – жизнь, но что такое жизнь, как не сегодняшняя ночь, как не сегодняшняя ночь…

13

Супер! give_rose
Скажите пожалуйста,может у кого-нибудь есть песня Raghib Alame-" Nasene"?
Заранее спасибо

14

у кого есть текс песни и транслитерация песни Нэнси Аджрам Ensas Jded?

15

Dimah написал(а):

у кого есть текс песни и транслитерация песни Нэнси Аджрам Ensas Jded?

Вобщем я уже сам нашел перевод в сети вот:

Перевела с английского Enhas Ejdeed (перевод был арабский-->английский-->русский), поэтому не вполне в нем уверена...
Новое чувство

Новое чувство растет в твоем сердце
Я чувствую это когда ты смотришь на меня
В твоих мыслях всегда только я
Ты по мне скучаешь и ты так меня любишь(повторяется 2 раза)

Припев:
Я не хочу чтобы ты говорил мне хоть что-то
Что наполнит меня страстью и любовью...
Я не хочу чтобы ты говорил мне хоть что-то
Что наполнит меня страстью и любовью...
Достаточно того,что ты говоришь что любишь
Эти слова меня убивают...

Когда ты со мной,
Твое сердце сходит с ума,
Даже глаза у тебя сумасшедшие,
Мне с тобой прекрасно
Ты глядишь на меня
И ты владеешь мной в эти секунды

привев.

Хочууууу

припев.

И сами слова :
Ehsas jdid be aalbak bizid
Bethessou kelma btetalaa fiye
Enak aa toul fiye mashghoul
Ktir bteshtaale w betmou taaleye

Ana ma baddi taelly kalam
Ydaweb aalby hanin wu gharam
Ana ma baddi taelly kalam
[Ehsas Jdid lyrics on metrolyrics.com]

Ydaweb aalby hanin w gharam
Bikaffini ellyb hebbik
Haydy el kelme bteatelny

Haddy bikoun aalbak majnoun
Hatta nazrat ayounak majnoun
Wa byaaz aaleyk tref baaineyk
W temroa shi lahza ma tchoufaouny

Отредактировано Dimah (2008-02-15 11:22:20)

16

одна из моих самых любимых песен Нэнси Аджрам Инта И

Enta aih mesh kfaya aalaik
Tegrahni haram aalaik ent aaih
Enta laih dimooai habeebi tehoun aalaik
Tab w laih ana radya enak tegrahni w roohi feek
Tab w laih yaani aih radya beaazabi bain edaik

Law kan da hob ya waili mino
W law kan da zanbi matoub aano
Law kan naseebi aaeesh fey gerah
Hayaeesh fey gerah

Mesh haram mesh haram enak tekhdaani fey hobak leek
Mesh haram elgharam wel seneen hayati w aaeesh eleek
Daa awam wala kan leaaba fey hayatak yetwadeek
Daa awam el hanan w hodni albi w amali feek

Law kan da hob ya waili mino
W law kan da zanbi matoub aano
Law kan naseebi aaeesh fey gerah
Hayaeesh fey gerah

Enta Eih (أنت ايه )

Может быть хватит быть таким жестоким.
Ты обижаешь меня. Неужели ты такой жестокий?
Ты такой жестокий.
Мои слезы не трогают тебя.
Но я принимаю твою жестокость, ведь моя душа принадлежит тебе.
И я принимаю все обиды, которые ты мне причиняешь.

Если это любовь - я страдаю от любви.
О, если бы я была в чем-то виновата.
Наверное это моя судьба - жить в мучении.
Да, я буду жить в мучении.

Неужели в тебе нет никакой жалости?
Зная о моей любви, ты обманываешь меня.
Неужели тебе меня совсем не жалко?
Моя страсть, моя жизнь, моя тоска - все принадлежит тебе.
Неужели любовь напрасна?
Неужели моя любовь и нежность, сердце и вера - напрасны?

Если это любовь - я страдаю от любви.
О, если бы я была в чем-то виновата.
Наверное это моя судьба - жить в мучении.
Да, я буду жить в мучении.

17

А я вот занимаюсь поиском перевода хотя бы на английский язык песен обожаемой Наташи Атлас. Могу поделиться найденным.

***
Shubra

After today this heart will need nothing and I won't be sad
The past history is not enough to hurt me, oh time

If sadness approaches me I will say to it no no no
And if hapiness does not come to me I will say come on

Why do I exhaust my heart? Why do I remain confused?
Why do I wrong myself? I will take from a second

If sadness approaches me I will say to it no no no
Oh sadness get away oh happiness come
And if hapiness does not come to me I will say come on
Oh sadness get away oh happiness come

Who likes to live their days with tears?
And who is satisfied to live? His voice is inaudible

No oh world I will not wrong myself no
No no oh 1000 nos I will not remain confused
No no no no no no I will not be sad again
No no and 1000 nos I will not exhaust my heart
No no no
No no and 1000 nos no and 1000 nos

شبره -

من بعد اليوم ده قلبي مش حاجة مش أحزن
ما كفاية الماضي الاسي لجرح آه يا زمان

لو حيقرب مني يا الحزن حقوله لا لا لا
والفرحة مايقرب مني حقول تعال

أتعب قلبي ليه؟ وابقى في بحيرة ليه؟
وأظلم نفسي ليه؟ حخد من دقيقة

لو حيقرب مني يا الحزن حقوله لا لا لا
يا حزن ابعد يا فرحة جاب
والفرحة مايقرب مني حقول تعال
يا حزن ابعد يا فرحة جاب

من بيحب يعيش في الايام بدموع
من يرضي انه يعيش صوته مش مسموع

لا يا دنيا لا أظلم نفسي لا
لا لا آه الف لا ابقى في حيرة لا
لا لا ولا لا لا أحزن تاني لا
لا لا والف لا أتعب قلبي لا
لا لا لا
لا لا و الف لا والف لا

Очень жизнеутверждающие слова и музыка энергичная.

18

Я этим вопросом для постановки танца занялась... Мне безумно понравилась одна песенка (Leysh nat'arak), а когда узнала ее перевод и смысл...  На мой взгляд не очень уместно танцевать под песню с такой смысловой нагрузкой.
Подскажите, пожалуйста, можно ли это танцевать?. Я, к сожалению, плохо соображаю в этических вопросах :-(

Natacha Atlas - Why are We Fighting?
ليش نتعارك؟
Leysh Nat'arak?

Natacha Atlas - Why are We Fighting?

Why are we fighting when we are all together?
Why are we fighting when we are all together?
Listen to you heart and you will know the truth
Listen to your heart for it knows the truth
Between us there is a long history
Why are we fighting when we are all together?

In love there is peace
(Listen to your heart and you will know the truth)
In peace there is love
(Listen to your heart for it knows the truth)
Let's make good for we are brothers
How great is the mercy and blessing of God

Let's return to peace
(Between us there is a long history)
Let's return to love
(Between us there is a long history)
How merciful God is
Let's make good for we are brothers
God bless and have mercy
ليش نتعارك - Natacha Atlas

ليش نتعارك ونحن كلنا سوا
ليش نتعارك ونحن كلنا سوا
اسمع قلبك بتعرف الحقيقة
اسمع قلبك هو يعرف الحقيقة
بيني وبينك ايام طويلة
ليش نتعارك ونحن كلنا سوا

في المحبة فيه السلام
اسمع قلبك بتعرف الحقيقة
في السلام فيه محبة
اسمع قلبك هو يعرف الحقيقة
يلله نتصالح احنا اخوا
ما رحمة ما بركة الله

يلله نرجع للسلام
بيني وبينك ايام طويلة
يلله نرجع للمحبة
بيني وبينك ايام طويلة

ما رحمة الله
يلله نتصالح احنا اخوا
ويرحم الله ويبارك

Leysh nat'arak
Leysh nat'arak ounahna koulna sawa
Leysh nat'arak ounahna koulna sawa
Ismar albek, bi t'ralef fil haia
Ismar albec, bi t'ralef fil haia

Bini ou binek, aya tawila
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa

Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Ismar albec, bi t'ralef fil haia
Bini ou binek, aya tawila
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa...

Fi l'mahaba fi salaam

-Ismar albec, bi t'ralef fil haia

Fi salaam fi l'mahaba...

-Ismar albec, ou ou t'ralef bi l'haia

Yalla nat'salih irna irwaa
Mara lahma mi baraka
Allah

Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Ismar albec, bi t'ralef fil haia
Ismar albec, ou y'arlef al haia

Bini ou binek, aya tawila
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa

Yalla narga li salaam

Bini ou binek, aya tawila

Ma lahmat allah
Yalla...
Natsalih t'arna irwa
Wi alham allah wi barek

Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Ismar albec, bi t'ralef fil haia
Ismar labec, ou y'arlef fil haia

Bini ou binek, aya tawila
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa

Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
Ismar albec, bi t'ralef fil haia
Ismar labec, ou y'arlef fil haia

Bini ou binek, aya tawila
Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa

-Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa
-Ismar albec, bi t'ralef fil haia
Leysh...
-Ismar albec, ou y'arlef fil haia
-Bini ou binek, aya tawila
-Leysh nat'arak, ounahna koulna sawa-aca

19

А сейчас я пытаюсь найти перевод к "Enogoom Wil Amar", "Andee", "Agib"... Бояюсь, что-то из этого окажется "нетанцевального" содержания.
Кто-нибудь может подсказать?

20

okeann написал(а):

А сейчас я пытаюсь найти перевод к "Enogoom Wil Amar

I miss you
My love burns to see you again
I keep company with the stars
And the moon and the bitter sweet night
And there is a magic to my life
Made by you


Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Арабское искусство » Тексты и переводы арабских, персидских и других восточных песен