Очень меня заинтересовала эта дискуссия. Столько новой информации о моём родном таджикском языке и его отношения к фарси. Не зависимо от моего отрицательного отношения, к самой идее объединения трёх языков одним названием, я с удовольствием два раза перечитал эту тему. Положительно оценил те высказывания, которые могу засвидетельствовать фактами моей жизни.
Несмотря на общую политику «узбекизации» и игнорирования таджикского фактора, что началось при Союзе и продолжилось при Каримове, основным разговорным языком межэтнического общения этого многонационального города является таджикский (при том, что таджикоязычные поселения в области немногочислены). Большинство самаркандских узбеков, особенно коренных, двуязычны. Да и младшее поколение некоренных впитывает язык улицы как второй родной.
Все мои друзья и одноклассники(нетаджики по национальности) в той или иной степени владели таджикским языком на бытовом уровне(но лучше всех почему-то говорили татары и армяне).
В городе осталось всего две таджикские школы. Собственно и при Союзе, когда их было несколько больше, ситуация с изучением таджикского языка и культуры в Самарканде была не важной. Таджики Узбекистана по сути остаются малограмотными на своем родном языке и письменный их язык – узбекский.
На 2004 год, увы, я не знал никого из знакомых-таджиков в Самарканде, чьи дети учились бы в школе с таджикским языком обучения. Школа, в которой обучались на таджикском языке(но писали кириллицей) по десять лет мои сестра и брат, уже полностью перешла на узбекскую программу(с латиницей).
Кроме того, очень важен для этой темы один факт. В этой школе, в "союзные" времена обучение полностью было на таджикском языке.Но был отдельно предмет - фарси, как иностранный язык. И, как раз на этих уроках, мои брат и сестра писали вязью арабского письма...
И ещё один факт, возможно, важный для этой темы. В Самарканде и в, некотрых других городах Средней Азии, проживает довольно большая(в Самарканде - где-то 10-20% населения) община иранцев(они себя, да и все в городе, называют "ирони"). И внешне они очень похожи на иранцев. И они также шииты как настоящие иранцы(узбеки и таджики - сунниты в основном). У них и родственные контакты есть с Ираном. Но говорят они на своеобразном узбекском языке. Надеюсь услышать на форуме объяснение сего факта.
Вторым по престижности остается русский. В «официальной» сфере, естественно, господствует узбекский и никаких надписей на таджикском в городе не встретишь.
Из пятерых детей в нашей семье, трое обучались на русском и только двое на таджикском. А, в одной из тем о тюркских языках, я написал о нынешней тенденции к массовому увеличению в школах классов с русским языком обучения.Мои дети говорят дома на русском и таджикском, но учаться в классе с русским языком обучения. Я сам говорю одинаково и на таджикском и на русском. Правда, с родственниками старшего поколения(старше 50 лет) только на таджикском. Но даже от седого старца в речи можно услышать уйму слов из русского и узбекского языков, не говоря о таджикской речи молодёжи.
В нашей службе судебных переводчиков сотрудничают несколько носителей фарси - дари - таджикского, из которых один - афганец. Так вот молодые и необразованные таджики афганца очень плохо понимают, а вот с образованными таджиками он общается очень легко и без проблем.
Я сам, как необученный литературному таджикскому языку, с трудом понимал даже таджиков из некоторых районов Таджикистана, не говоря уже об представителях других персоязычных народов. Но мой отец, будучи знатоком литературы, однажды несколько часов говорил с туристом из Афганистана свободно(и конечно же, я ничего не понял из их беседы).