klaus, и как долго нужно это все выписывать?
Образцы арабского (персидского, урду) почерка форумчан
Сообщений 41 страница 55 из 55
Поделиться422009-11-18 18:11:20
На самом деле это не рукопись в строгом смысле слова, а распечатка текста, набранного мной с использованием фонта, также придуманного мной. В допотопные времена у меня был советский комп без жёсткого диска (поверить трудно!). В прилагавшемся к компу редакторе были только русский и латинский шрифты, зато был редактор фонтов. С его помощью я рисовал фонты, в том числе несколько арабских. Комп давно исчез, остались только несколько распечаток. А придумывать фонты теперь нет нужды, потому что в интернете их море.
Поделиться432009-11-18 19:06:44
а пробовали в ручную что-то такое писать, или это сложно? и можно ли увидеть, как вы пишите, а то жутко интересно. мой почерк не идеален. то, что я кинул - это 3 года учебы в университете. но я хочу большего
Поделиться442009-11-19 15:33:33
№№ 24, 31, 35
Поделиться452009-11-20 00:10:08
красиво, понравилось, только вот не все разобрал. тот, что 35 на насталик похож!
Поделиться462009-11-20 10:16:02
только вот не все разобрал
В следующем посте есть расшифровка:
Шахси аз Афлатун порсид.
Поделиться472010-05-18 12:43:48
Не уверен в персидском, но в арабском вместо двух точек пишут росчерк, т.е. نيل как نلِ примерно, вместо трех точек - ямочка (не изобразить тут, но сойдет и просто вот такой - ^ , только наоборот - как v)
Кста-ати! На урду в Пакистане тоже так пишут, в обычном письме от руки, чтобы побыстрее было !
Поделиться482010-05-19 11:33:05
Вот, люди, мышкой в Paint написала. Мышиная каллиграфия называется.
Ма-ма, на приклеилось!
Отредактировано иринаК (2010-05-19 11:57:56)
Поделиться492010-05-19 13:06:22
Ирина, сохраните в формате jpeg. И проблем не должно быть.
Отредактировано Elion (2010-05-19 13:06:49)
Поделиться502010-05-20 00:58:09
أسماء الله الحسنى
Поделиться512010-05-20 08:04:05
MARYAM, вы эту красоту сами написали? Молодец, красиво!
да это мой почерк, я только учусь
Поделиться522010-10-15 07:14:55
Это на персидском языке. Рубаи Умара Хаййама. Вот в кириллице:
Гӯянд маро ки майпарастам , ҳастам.
Гӯянд маро ки фосиқи мастам, ҳастам.
Дар зоҳири ман нигоҳ бисёр макун!
К-андар ботин чунон ки ҳастам ҳастам.
Перевод, дословный:
Говорят /обо/ мне , что пьяница я - /да, я/ есьм!
Говорят /обо/ мне , что пьяный развратник я - /да, я/ есьм!
На наружность мою не смотри много!
Ибо такой , какой внутри я есьм.
Современное иранское произношение:
guyand maraa ke meyparastam hastam
guyand maraa ke faaseqe mastam hastam
dar zaahere man negaah besyaar makon
k-andar baaten chonaan ke hastam hastam
Поделиться532010-12-15 10:00:56
Мой почерк при письме на урду с параллельным текстом на деванагари.
Отредактировано klaus (2010-12-15 10:02:12)
Поделиться542010-12-16 20:23:32
Ещё один пример.
Первый раз не получилось после десяти попыток. Сейчас, кажется, вышло.
Отредактировано klaus (2010-12-18 13:37:28)
Поделиться552010-12-20 16:16:38
Перевод предыдущего текста.
Рассказы из истории Индии (тарихе-Хинд: изафетная конструкция)
Часть первая
Автор: Худжата Султана
Июль, 1957 год (черта под цифрами, видимо, есть син как первая буква слова "год")
Наша Индия (буквально: Индостан)