всем добрый день!!!
а по тунисскому диалекту ни у кого нет информации?
Арабский язык - диалекты
Сообщений 1 страница 20 из 78
Поделиться12007-05-01 09:06:20
Поделиться22007-12-07 22:22:31
У меня есть марокканский и египетский (Тунис посередине -(
Поделиться32007-12-10 09:44:13
египетский диалект сейчас очень распростанен... но мне интересен именно тунисский
Поделиться42008-01-21 02:55:42
Диалекты арабского языка
http:_//linguodiversity.narod.ru/Links/Afras/arabvar.htm
Поделиться52008-01-21 04:02:49
Elion
А какой материал у вас есть по египетскому диалекту??
Поделитесь пожалуйста!!!
Шукран.
Поделиться62008-01-24 00:57:58
Основное - это материалы, присланные из Чехословакии еще в советские времена. Пытаюсь создать учебник. Но чешский вы вряд ли понимаете...
На русском: неплохой учебник "Египетский арабский язык", на сайте UZ-Translationsб ссылку на который давала Амаль – dJvu, 7,5 Мб
На английском: Egyptian Self-Taught (Самоучитель египетского) – где –то на сайте
Полная грамматика и тексты: The Spoken Arabic – к сожалению, не помню откуда скачал – dJvu, 21 Мб
Поделиться72008-01-24 03:21:11
Спасибо за ответ.
У меня есть несколько источников - для изучения Египетского диалекта Арабского языка: Лондонский курс, Учебный материал одного из ВУЗов Египта, Багиров, и еще несколько учебников, также интернет ресурсы.
Да, вы правы - у меня полное отсутствие присутствия знания чешского языка.)))
Главное, что есть знание английского, так как в основном все более или менее хорошие учебники на английском языке.
Поделиться82008-01-25 00:50:17
Насколько я помню, лондонский курс - это литературный арабский, хоть и действующие лица там египтяне...
Поделиться92008-01-25 12:48:07
Был проект [...], но не развивается. А ещё у нас продаётся толстенная монография по египетскому диалекту(правда, и к ней есть претензии).
Поделиться102008-03-20 00:00:32
Скажите, а не могли бы вы поделиться имеющимся материалом по египетскому наречию... буду очень благодарна!
Поделиться112008-03-21 17:44:07
А вот весьма ценные книги для тех, кто работает по этой теме
1) Georges Séraphin Colin “Dictionnaire Colin d'arabe dialectal marocain” Rabat (éditions Al Manahil, ministère des Affaires Culturelles), 1993
2) Richard S. Harrell & Harvey Sobelman “A Dictionary of Moroccan Arabic: Moroccan-English” Washington, DC (Georgetown University Press), 1963 (reprinted 2004.)
3) Muhammad Hulwi “Mu`jam al-fuṣḥā fil-`āmmiyyah al-maghribiyyah معجم الفصحى في العامية المغربية” Rabat (al-Madaris), 1988.
4) Marcel J.J. “Vocabulaire Frabcais- Arabe d’Alger, de Maroc et d’Egypt” Paris, 1837
5) Tedjini A.B. “Dictionnaire Francaise- Marocain” Paris, 1932
6) Buret M.T. “Cours gradue d’arabe marocain” Casablanca, 1952
7) Colin G.S. Chrestomathie maroccaine” Paris, 1955
8 ) Harrell R.S. “A Short Grammar Reference of Moroccan Arabic” Washington, DC, 1953
9) Heath Jeffrey “ Jewish and Muslim Dialects of Maroccan Arabic” London, 2002
1) Завадовский Ю.Н. “Арабские диалекты Магриба” М., 1962
2) Кямилев С.Х. “Марокканский диалект арабского языка” М., 1968
3) Кямилев С.Х. “Некоторые особенности марокканского диалекта арабского языка” стр. 149, М., 1968
4) Кямилев С.Х. “Глагольные породы в марокканском диалекте арабского языка” стр. 98, М., 1976
5) Marcel J.J. “Vocabulaire Frabcais- Arabe d’Alger, de Maroc et d’Egypt” Paris, 1837
6) Tedjini A.B. “Dictionnaire Francaise- Marocain” Paris, 1932
7) Bacon D., Bichr Andjar “Moroccan Arabic Phrasebook” China, 1999
8) Harrell R.S. “A Short Grammar Reference of Moroccan Arabic” Georgetown University Press, Washington, D.C., 1962
9) Harrell R.S. “A Basic Course in Moroccan Arabic” Georgetown University Press, Washington, D.C., 1965
10) Harrell R.S., Harvey Sobleman “A Dictionary of Moroccan Arabic: Moroccan-English, English-Moroccan” Georgetown University Press, Washington, DC, 2006
11) Smith, Harlie L., Mohammed Allal Senhadji “Moroccan Arabic Introductory Course” Foreign Service Institute Washington, D.C., 1969
12) Louis Brunot "Textes arabe de Rabat" vol. I,II, Paris, 1931, 1952
13) Daniel Ferre "Lexique Marocain-Francais/ Lexique Francais-Marocain" Maroc
14) Mercier Henry "Dictionnaire Arabe-Francais" Rabat, 1951
15) Mercier Henry "Dictionnaire Francais-Arabe" Rabat, 1959
16) Buret M.T. " Cours gradue d'arabe marocain" Casablanca, 1952
Поделиться122008-05-14 11:02:20
Elion!
Я просматривал "Египетский диалект" Багирова, там были приведены парадигмы спряжения, значительно отличающиеся от литературного языка. Немогли бы Вы привести некоторые примеры? В каких случаях вместо la используется mush? При спряжении?
Поделиться132008-05-15 14:50:41
у нас продаётся толстенная монография по египетскому диалекту
Имеется в виду книга Багирова? Другие бумажные книги мне неизвестны.
Поделиться142008-05-16 08:49:16
klaus
Именно!
Поделиться152008-05-16 17:12:11
Klaus, парадигмы спряжения приводить, считаю, как-то бессмысленно, тем более, если у вас есть вышеуказанная книга Багирова (к сожалению, никогда не видел - я живу в провинции и до нас такие книги редко доходят). "Муш" используется вместо "лэ" всегда, если это не запрет. Если запрет - чаще обычное "мэ", т.е. "мэ уктуб (мэ'ктуб)" - "не пиши!" ("эхна муш никтуб" - мы не пишем)...
Поделиться162008-05-18 19:04:21
Просматривал снова вчера Багирова- ужасная книга! Во-первых, во всех русских словах зачем-то стоит ударение, что ужасно раздражает (пособие не для арабов!) Ощущается лингвистическая безграмотность. Так, Б-ов пишет о том, что "в" и "я"- полугласные звуки, а "та-марбута"- солнечный согласный!!!
Теперь к существу дела: в отрицательных форма вроде maarfsh- на конце стоит "ш" или "щ"? Каково происхождение этого окончания?
Поделиться172008-05-18 19:17:24
Это характерно для египетского диалекта... Багиров писал книгу о разговорном языке, особенности которого не всегда отражаются в письме. Книга не совсем плоха для человека уже владеющего хотя бы началами литературного языка. К тому же Багиров не лингвист, а "практический работник".
Поделиться182008-05-18 19:23:57
Согласен, книга полезна для изучения диалекта. Но лингвистически она написана довольно "неряшливо". И, кстати, есть опечатки, которые сразу бросаются в глаза- это говорит о пренебрежительном отношении автора к своей же работе!
Поделиться192008-05-18 20:05:32
Теперь к существу дела: в отрицательных форма вроде maarfsh- на конце стоит "ш" или "щ"? Каково происхождение этого окончания?
А что, в египетском диалекте различается "ш" и "щ" ?!
Поделиться202008-05-18 20:27:01
Багиров не очень понятно об этом пишет: думается, что [щ]- аллофон или диалектный вариант [ш]. Надеюсь, Elion всё разъяснит!
Похожие темы
Иракский диалект арабского языка - العراقية | Уроки арабского языка | 2012-05-24 |
Заимствования в арабском языке | Арабский язык | 2013-03-16 |
Египетский арабский язык | Уроки арабского языка | 2012-06-06 |
Легкий арабский язык - Уроки 1-5 | Уроки арабского языка | 2012-11-24 |
Арабский язык. Вопросы и ответы | Арабский язык | 2014-08-28 |