У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Арабский язык - диалекты

Сообщений 41 страница 60 из 78

41

Я посмотрю магриби - этот диалект не особо популярен, но предполагаю, что закон мягкости и твердости согласных универсален для арабов.

42

Извините, что без перевода... Но нашла ресурс по изучению марокканского диалекта АЯ. Он на английском и на французском. (А я с ними не в ладах...). И поэтому возникли вопросы. Вот выдержка
"Some letters that are used in classical Arabic, are omitted in Darija, namely:
<!--[if !supportLists]-->- <!--[endif]-->th ث which is replaced by t ت; [Example: thôm ثوم (garlic) in MSA becomes tôma تومة in Darija]
<!--[if !supportLists]-->- <!--[endif]-->Dh ذ which is replaced by d د; [Example: dhakiyy ذكي (intelligent) in MSA becomes dki دكي in Darija]
<!--[if !supportLists]-->- <!--[endif]-->and TH ظ which is replaced by D ض. [Example: DHolm ظلم (oppression) in MSA becomes Dolm ضلم in Darija]"
Если я правильно поняла, в дариже отсутствуют такие буквы, как ث ,  ذ  ظ , заменяясь на другие : ت ,د  ض. Т.е, слова не только произносятся, но и пишутся по другому?

43

юнона написал(а):

Если я правильно поняла, в дариже отсутствуют такие буквы, как ث ,  ذ  ظ , заменяясь на другие : ت ,د  ض. Т.е, слова не только произносятся, но и пишутся по другому?

На то похоже.

44

юнона написал(а):

Если я правильно поняла, в дариже отсутствуют такие буквы, как ث ,  ذ  ظ , заменяясь на другие : ت ,د  ض. Т.е, слова не только произносятся, но и пишутся по другому?

Нет, пишутся они как обычно, но произносятся иначе (официально), т.е. пишется ذكي , но читается دكي. Указанное произношение характерно не только для магриби, но и для египетского и некоторых других диалектов. Неофициально (например, в личной переписке) возможно написание в соответствии с произношением, т.е. دكي, к примеру. Тем не менее, можно встретить написание, соответствующее произношению в отдельных статьях несрьезного характера, в журналах (юмор и т.п.) именно для передачи местного колорита. Серьезные статьи и книги все равно пишутся на литературном арабском - общем для всех арабов.

45

Понятно. Еще вопрос... Указанные ниже буквы используются в арабском языке, или это только особенности марокканского диалекта?
v     English V.   ڤ
g   English G.  ڭ/گ
p   English P.  پ

46

В арабском алфавите их нет, но звуки есть в диалектах. Кстати, есть ресурс получше, чем приведенная выше ссылка: friendsofmorocco.org/learnarabic.htm

Или известное FSI - там и аудио должно быть.

47

Прошу помещать здесь только сообщения, касающиеся арабского языка, и что еще важнее - содержательные. Бессмысленные и не относящиеся к теме сообщения будут удалены. В частности, удалено предыдущее сообщение о наличии этих звуков в фарси. Они есть и в урду. И в курманджи. И в турецком. Но вряд ли это интересует человека, не имеющего к ним никакого отношения.

48

по египетскому диалекту мог бы посоветовать Kullu Tamam! на англ. языке с CD авторов сейчас не вспомню, но если интересно посмотрю дома

49

metahara написал(а):

я покупал через amazon.com много учебников

Уважаемый metahara!
Поделитесь опытом покупки через amazon.com. Я покупала много книг через ozon.ru, доходило без проблем, а вот с amazon.com не доводилось.
Что там за чем: каким способом оплачивали, какие сроки доставки.
Спасибо.

50

AllaDeen написал(а):

Поделитесь опытом покупки через amazon.com.

Я тогда работал в американской компании и к нам регулярно мотались коллеги, к-е мне физически привозили книги и я им платил наличкой по получении + $5 за доставку по штатам. Сроки доставки им разнились от 5 дней минимум до месяца. Сейчас уже не работаю там и планирую договориться с каким-нибудь европейцем и тоже самое проворачивать с ним, главное, чтобы он домой регулярно ездил.

Из того что там приобрел самым полезным считаю CD Egyptian Arabic Vocab Clinic 2.0, кстати есть подобный софт и для ЛАЯ. Слова можно слышать и видеть как на арабском так и в транскрипции, кроме того можно самому произносить и сравнивать тонограмму свою с оригиналом. Единственное но: как уверяют авторы ставить можно только на 2 компа, т.к.  регистрация через e-mail.

Отредактировано metahara (2009-01-29 22:10:12)

51

Grammar of Algerian Darja

Отредактировано Xico (2009-02-22 15:59:31)

52

А какой диалект по звучанию наиболее близок к фусхе?
Я, будучи в  Египте, слушал их речь, даже разговаривал (на фусхе):)
Так вот, они меня понимают, без проблем, а вот я их - мягко говоря, не очень:)

Я считаю, что лучше всего, приезжая в арабскую страну, говорить с ними на фусхе, а на слух воспринимать диалект. Аудировать, так сказать:)

Поэтому интересно знать, чей диалект похож на фусху, ну чтобы приятнее было общаться?
Вот из опыта онлайн-аудирования в PalTalk и Skype мне очень понравилось как разговаривают саудовцы - очень спокойно, без напряжения, без сложных гортанных звуков, в отличие от тех же египтян:)

Отредактировано Sokr Al Bahr (2009-02-27 13:02:14)

53

Наверное, сирийский и иракский (северный). В хиджази (Саудия) сильно влияние египетского... "Я считаю, что лучше всего, приезжая в арабскую страну, говорить с ними на фусхе, а на слух воспринимать диалект" - можно и так, но редко кто из арабов говорит на фусхе. Понимать, конечно, понимают, но все равно слушают с напряжением... Лично у меня попытки говорить на фусхе с арабами ни к чему путному не приводили. Всегда одно и то же: их хватает максимум минут на 10, а потом они начинают оправдываться, что на этом языке у них никто не разговаривает. Потом они переходят на свой диалект, и тогда уже я слушаю с напряжением. Даже в одной стране в разных ее частях говорят по-разному. Лучше всего, заложив основы фусхи и продолжая ее изучать, параллельно начать изучать какой-нибудь диалект - и даже не настолько важно, какой - лучше тот, на котором ресурсов достаточно (аудио, учебник и прочее). Неплохое пособие - по сирийскому. Известно всем и доступно для скачивания вместе с аудио - у нас где-то ссылка есть. Потом ознакомиться с другими. Если вы любитель смотреть фильмы, то, конечно, без египетского не обойтись... Неплохо звучит халиджи (Эмираты, Кувейт, Иордан, Южный Ирак) - много фильмов, ТВ, и всякого другого.

54

А как же тогда ТВ-программы и новости, например, "Аль-Джазира" ?
Они ведь говорят на фусхе вроде бы:), и их очень приятно слушать.
Есть еще российская программа "Руссия аль яум", так там тоже фусха.
Или арабы в своих странах смотрят свои "диалектные" телепередачи?

55

Soqr al-Bahr, я, конечно, не имел в виду, что вещания на фусхе не существует. Фусха - общий литературный язык для ВСЕХ арабов, и естественно, что есть и радио, и телевидение на фусхе. И фильмы есть, хотя их не так много. Как сказал, в повседневной жизни в каждой стране говорят на своем местном диалекте, но фусха понятна всем арабам. А насчет художественных фильмов, как уже писал где-то, было бы странно, если бы в нем герои современного фильма говорили на фусхе.

56

Курс саудовского диалекта,говор ОАЭ

Халиджи - арабский диалект Персидского залива
http://www.gulfarabic.com/

57

Evun_4 написал(а):

Курс саудовского диалекта,говор ОАЭ:

Это халиджи, т.е. арабский диалект Персидского залива. В Саудовской Аравии другие диалекты: хиджази, наджди и шарги. Из них только шарги близок к халиджи.

58

Сайт, посвященный даридже, т.е. марокканскому арабскому: http:_//moroccanvocab.com/

59

Базовый курс саудовского арабского языка- городской диалект хиджази: для студентов
FSI - Saudi Arabic Basic Course - Urban Hijazi Dialect - Student Text

Из трех основных диалектов арабского языка Саудовской Аравии - Хиджаза (Hijazi), Наджиди (Najidi) и Шарки (Sharqi), - хиджази является государственным, деловым языком. Хижази является самым распространённым диалектом на Аравийском полуострове. Изучение базового курса городского хиджази поможет отличить его от бедуинских диалектов этого региона. Данный курс предназначен для овладения этим языком. Изучив его, вы сможете говорить по-арабски и понимать саудовский диалект арабского языка.

Базовый курс арабского языка СА - хиджази

Азы арабского разговорного языка - марокканский диалект: с многочисленными упражнениями и примерами, теория и практика (1900)
Rudiments of the Arabic-vulgar of Morocco : with numerous exercises and examples of its theory and practice (1900)

Подробнее об учебнике + ссылка на сам учебник

Египетский алфавит для египтян
Egyptian alphabet for the Egyptian People ([1904?])

Подробнее о книге + ссылка на саму книгу

60

Может ошибаюсь конечно, но большинство диалектов Саудии и персидского залива понятны без особых проблем если знаешь сиро-палестинский арабский. Какие-то специфические слова из области быта и обихода не в счет.

А вот диалект Бахрейна-абсолютно не понятный.