У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Этимология и значение персидских слов

Сообщений 21 страница 40 из 67

21

musashi написал(а):

нужно запомнить. без этого никак!

Подскажите ещё, пожалуйста, как прочитать слово ﮔﻝﯽ (gāf-lām-ye)?  Гли или гали? Как понять, нужно ли вставлять звук "а" после "Г", или, может быть, "о"? Огласовка-то не проставлена.
И с переводом, по словарю, я посмотрел, это и "роза" и "грязь". Разве может быть такой прямо противоположный перевод?

22

Alex50 написал(а):

Разве может быть такой прямо противоположный перевод?

Да, во всех языках, включая русский. Возьмите слово "коса": 1. сельхозинструмент 2. женские волосы 3. склон горы
Вот яркий пример из лакоты (язык североамериканских индейцев):

tĥuŋkašila (тхункашила) - дед, дедушка; Господь, Бог; президент США

23

Alex50 написал(а):

Огласовка-то не проставлена.

Посмотрите в словаре. Голи = розовый, гели = глиняный, грязный. Персидский как английский (произношение уточняем по словарю). Значение определите по смыслу.

24

Тоже хотел пример слова "коса" привести. :)
Еще одно значение слова "коса": мыс - длинный участок суши в реке, море.
Мне чаще приходится встречаться с "косой" именно в последнем варианте.
как с/х инструмент лишь один  раз в год и то редко, женских кос тем более сейчас не увидишь...

Alex50, как и говорили тут до меня, понять смысл слова можно в контексте. У некоторых это вызывает раздражение, а мне нравится находить двусмысленности и разгадывать шарады.

Отредактировано Zolizar (2010-03-13 14:15:37)

25

Xico написал(а):

Посмотрите в словаре. Голи = розовый, гели = глиняный, грязный. .. (произношение уточняем по словарю).

С косой понятно. Но оказывается произношение разное (написание одинаковое, произношение по словарю).
Как раз это я и хотел выяснить. Спасибо. В словарях, которые мне попались нет транскрипции, ищу пока словарь по подсказке musashy.

26

Дорогие коллеги, здравствуйте!
очень нужна ваша помощь. подскажите, пожалуйста, может быть кто знает этимологию персидского слова miz (стол). очень нужно и как назло нигде не могу найти.
заранее благодарю за помощь.

27

Возможно, от среднеперсидского mêzd "offering, meal".

ссылка

Хиндустанское  میز якобы происходит от португальского и восходит к латинскому  mensa.

ссылка

Отредактировано Xico (2010-03-24 23:21:38)

28

Xico, я понял, что "якобы", но не особо верится в это. Тогда что, в фарси это слово пришло из хиндустани, что ли? Вряд ли, а наоборот - вполне, как и масса других слов. Я думаю, сходство میز с mesa-mensa здесь такое же случайное, как сходство بد с английским bad... Скорее первое - от среднеперсидского mêzd "offering, meal". Тем более, что арабское مائدة - ма'ида, например, заимствование с персидского, означает исключительно "трапезный, обеденный стол".

29

Проверил по этимологическому словарю курдского языка Р.Л. Цаболова. Там курдское слово mīz, mēz тоже возводят к ср.-перс. mēzd (еда в качестве жертвоприношения), авест. myazda-, др.-инд. miyedha-. Указывается с ссылкой на Бейли (Bailey H.W.), что это слово следует отделять от похожего слова со значением 'стол', вошедшего во многоие азиатские языки португальского mesa.

Отредактировано Xico (2010-03-25 08:37:36)

30

Elion написал(а):

tĥuŋkašila (тхункашила) - дед, дедушка; Господь, Бог; президент США

На мой взгляд, тут собраны синонимические понятия. :angry:

31

Elion написал(а):

И, если ныне в этом изменившемся и качающемся мире нет разницы между "а" и "о" , то человечество также должно знать, откуда произошло слово "командир" (камандир). Естественно, из санскрита (откуда еще?):

काममन्दिर - ка:ма-мандира - букв. "храм божества страстной любви Камы". Здесь тоже со временем произошло стяжение рядом стоящих слогов "ма" - камандир(а). Сами вспомните и подумайте, с чего бы иначе они с такой беспредельной любовью к нам в армии относились?

Про командиров точно сказано. Почему эти языки не учат в школе? А вместо них принуждают забивать голову языком ангелов, не живущих на небе.
Я, как начал изучать фарси, столько в голове прояснил. Как будто, окно в другой мир открыл. Теперь и русские слова стал правильно понимать.

32

karasheih написал(а):

دوشمن دوشمنم دوستم است

здесь ошибка или это сталое выражение?

33

Alex50 написал(а):

Подскажите ещё, пожалуйста, как прочитать слово ﮔﻝﯽ (gāf-lām-ye)?  Гли или гали? Как понять, нужно ли вставлять звук "а" после "Г", или, может быть, "о"? Огласовка-то не проставлена.
И с переводом, по словарю, я посмотрел, это и "роза" и "грязь". Разве может быть такой прямо противоположный перевод?

Я делал так, переписывал уроки самоучителя до тех пор пока все слова урока не становились знакомыми, теперь у меня рефлекс, без огласовок читать легче. Вот с арабским так пока не выходит. А словари у меня бумажные: Учебный персидско-русский словарь под редакцией М. Е. Радовильского, там хорошие транскрипции и Русско-Пушту -Дари, К. А. Лебедев, Л.С. Яцевич, М.А. Конаровский, там тоже хорошая транскрипция.
А самоучитель К. И. Полякова  у меня с аудио кассетами, потому с произношением было не сложно, труднее было освоить письмо.
Еще полезно прочесть книги о средне-персидском, там есть хороший разбор слов. Какие суффиксы или окончания несут смыслы.

34

musashi написал(а):

здесь ошибка или это сталое выражение?

Это поговорка, а какую Вы заметили ошибку?

35

دشمن

Отредактировано Xico (2010-03-25 16:11:28)

36

Xico написал(а):

دشمن

Отредактировано Xico (Сегодня 16:11:28)

Благодарю.

37

Спасибо всем, за помощь со "столом".
а может еще кто подскажет литературу по арабским заимствованиям.спасибо!

38

Возможно, не совсем по-теме, однако, прошу высказать мнения по ниже приведенным цитатам.
"Шурави от авестийского Шаурва означает трусость, подлость."
"А мне почему то кажется, что "шурави" происходит от "шурави"-совет (парламент, хурал-шурал); произносится на некоторых языках как "шурали" (юг Азербайджана). Т.е. "шурави орда" - это "советская армия"."

39

Xico написал(а):

оружие [aslehe] اسلحه
оружие [selāh] سلاح

корень один и тот же. думаю "салага", но не уверен. это наверное вопрос к арабистам. если корень правильный, то слово арабское.

Xico написал(а):

пистолет [hafttir] هَفت تیر

семистрельник (семипатронник). жаль, я в оружие не разбираюсь, не служил. сколько в пистолете патронов? если семь, то хорошая этимология)))

40

musashi написал(а):

вопрос - что такое "сар" в большинстве словах?

Надо полагать, "главный, голова" (в سرهنگ sarhang, سرگرد  sargard).

Отредактировано Xico (2010-03-29 02:19:42)