Предлагаю так: все вопросы, касающиеся тех или иных грамматических аспектов, выделять в отдельные ветки, чтобы они потом не терялись по ходу разговора. Да и мало ли кому еще пригодится .
Временные формы сослагательного наклонения и способы их образования в персидском языке
Сослагательное наклонение в персидском языке представлено двумя временными формами: настояще-будущим временем и прошедшим предположительным (поскольку про него вопросов не было, то мы его сейчас в упор не видим)
Настояще-будущее время в персидском языке (аорист)
(«Рубин» специально поясняет, что термин «аорист», получивший распространение с работах западноевропейских авторов по отношению к настояще-будущему времени сослагательного наклонения, не соответствует подлинному значению этого термина, используемого в грамматиках индоевропейских языков (греческого, старославянского, древнерусского, современных южнославянских) и обозначающего видо-временную форму недлительного действия, полностью относящегося к прошлому… это для эстетов).
Образуется от основы настоящего времени путем прибавления приставки be- и личных окончаний.
Аористная форма префиксальных глаголов обычно приставки не имеет. В аористных формах сложных глаголов приставка также часто опускается. При отрицании приставка также опускается. Форма аориста от budan идет без приставки be – basham- и т.д. У глагола dashtan вместо аориста идет форма прошедшего предположительного - dashtе basham и т.д. Однако в составе сложного глагола этот глагол как компонирующий может иметь приставку.
Аорист – инновационная глагольная форма, появившаяся в новоперсидском языке. Она заключает в себе признаки времени и наклонения, ее можно было бы назвать модальным временем. Аорист является ярким примером взаимосвязи категорий времени и наклонения.
Как временная форма, аорист в персидском языке охватывает действия, относящиеся к настоящему или будущему времени.
Надо запомнить:
В отличие от настояще-будущего времени изъявительного наклонения, указывающего на то, что действие безусловно совершается или совершится, аорист в персидском языке употребляется в тех случаях, когда совершение действия является не обязательным, а только возможным. Аорист в персидском языке используется при выражении желания, возможности, необходимости, допущения, понуждения к действию, косвенного приказания, условия и т.п. Выражая то, что должно произойти или то, что произойдет при известных условиях, аорист как форма наклонения указывает на отношение действия к действительности. Поэтому аорист называют настояще-будущим временем сослагательного наклонения.
Различается самостоятельное и зависимое употребление аориста в персидском языке.
При самостоятельном употреблении в персидском языке аористная форма выступает назависимо от других языковых средств, модальный смысл предложения определяется употреблением самой глагольной формы, например, для выражения косвенного повеления.
Be pesar-ash naguyad – Пусть он ничего не говорит своему сыну
Mabein-e khod-eman bemanad – Пусть останется между нами
Или в вопросах, имеющих оттенки сомнения - Dar-ra baz konam? - Открыть дверь?
При зависимом употреблении глагол ставится в форме аориста после модальных глаголов и иных модальных слов, в различных типах придаточных предложений - условных, временных и др.
В персидском языке классического периода в некоторых случаях аорист бывает трудно отделить от настояще-будущего времени, так как последнее могло употребляться без приставки mi-
Случаи использования аориста следует разделить на два вида: употребление в простом предложении и употребление в сложноподчиненном предложении.
1. Аорист в персидском языке употребляется в составе сложных глагольных сказуемых в следующих случаях
- после модальных глаголов khastan, tavanestan, bayestan (представлен только застывшими формами) и всех прочих их многочисленных синонимов. То есть всякие «я хочу пойти в кино», «мне не удалось набить ему морду» и прочее – это все туда.
- после глаголов, выражающих старание, стремление, намерение, решимость.
Hanuz jor`at nemikonam be zaban-e farsi harf bezanam – Я еще не осмеливаюсь говорить по-персидски (ну и зря )
2. Аорист в персидском языке употребляется после модальных слов, выражающих возможность, желательность/нежелательность действия, которое должно совершиться в будущем.
Shayad biyayad – возможно, он придет.
momken ast mokhalefat konad – может быть, он будет возражать.
Зы-ы-ы, смешной пример - Кhoda nakonad in agha be magham-e vezarat mansub shavad – не дай Бог этот хмырь… то-есть господин – будет назначен на должность министра.
3 . Аорист в персидском языке употребляется также после модальных оборотов - nazdik ast – вот-вот, nazdik bud – чуть было (не), едва не, kam mande-ast – вот-вот, kam mande bud – чуть было не, moshkel – едва ли, вряд ли (чаще в разговорном языке), выражающих возможность или невозможность совершения действия в ближайшем будущем или в какой-то момент в прошлом, сомнение в совершении действия
Nazdik bud beoftad – он чуть было не упал.
4. Аорист в персидском языке употребляется для выражения косвенного повеления, приказания (biyayad inja – пусть он придет сюда), призыва к совместному действию (beravim! – пойдемте!). Такого рода предложения часто могут быть усилены путем постановки модально-побудительных частиц begozar - пусть, biya - давай, biyayid – давайте. Begozar anja naravad – пусть он туда не ходит
5. Аорист в персидском языке употребляется в эмоционально окрашенных предложениях для выражения пожеланий, приветствий, поздравлений – Eid-e shoma mobarak (bashad)! - Поздравляю вас с праздником!, а также в высокоинтеллектуальном обороте Qorban-at shawam, которое означает все, что эти милые люди имеют этим сказать
6. Аорист в персидском языке употребляется в вопросительных предложениях, выражающих значение желательности, сомнения, возможности совершения действия - Man che kar konam? - Что мне делать?
Аорист в персидском языке также широко используется в различных типах придаточных предложений, сохраняя при этом свое основное модальное значение – возможность, некатегоричность совершения действия. В одних типах придаточных предложений употребление аориста зависит от глагола-сказуемого главного предложения (например, в придаточных цели, дополнительных), в других – аорист проявляет свое модальное значение более самостоятельно (например, в придаточных определительных, времени, условных).
Употребление аориста в различных типах придаточных предложений в персидском языке:
1. В условных придаточных предложениях, когда действие относится к будущему
Agar u-ra bebinid darkhast-e ma-ra be ettela`e u berasanid - Если вы его увидите, то сообщите ему о моей просьбе
2. В уступительных придаточных предложениях после союзов – har che - что ни, сколько ни, har qadr - как ни, сколько ни, если действие относится к будущему
Har che beguyim u qabul darad – Что ни скажем, он соглашается.
3. В придаточных предложениях цели
4. В придаточных дополнительных предложениях, следующих после глаголов, которые выражают желание, просьбу, приказание, стремление, сомнение и т.д.
U khahesh kard ke farda shab pish-e u biyayam - Он попросил, чтобы я завтра вечером зашел к нему
5. В придаточных предложениях времени, вводимых союзами – ta, ta an ke, ta in ke – “пока”, “до тех пор, пока”, - qabl az an ke, pish az in ke – “до того, как”, ba`d az an ke, pas az in ke – “после того, как”, если речь идет о будущем действии
6. В придаточных предложениях исключения, вводимых союзами bedun-e an ke, bedun-e in ke, bi an ke – “без того, чтобы”, be ja-ye an ke, be ja-ye an ke – “вместо того, чтобы”, magar an ke, magar in ke – “за исключением того случая, если”, “если только не”
7. В придаточных определительных предложения, в которых дается характеристика лицам, предметам и явлениям с оттенком неуверенности, предположительности, желательности
Baraye tarjome bayad maqale-i entekhab kard ke mazmun-e an ra xub befahmand - Для перевода надо подобрать статью, содержание которой хорошо бы поняли.
Выше были рассмотрены наиболее типичные случаи употребления в персидском языке аориста в различных типах придаточных предложений. Аорист может выступать и в других типах придаточных предложений. Главное условие употребления этой временной формы сослагательного наклонения – наличие модальных значений, связанных с такими понятиями, как желательность совершения действия, неуверенность, сомнение.
(Ю.А.Рубинчик – Грамматика современного персидского литературного языка.М., 2001 с. 249-253)
Вот. Это если без "иншалловости". По "иншалловой" части - ну ))