У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Тюркология и тюркские языки » Вопросы по грамматике азербайджанского языка


Вопросы по грамматике азербайджанского языка

Сообщений 1 страница 12 из 12

1

Решил освежить свою память и почитать что-то на азербайджанском. Возникло несколько вопросов по причастиям. В азербайджанском языке, насколько мне известно, есть два типа причастий прошедшего времени: на -mış и на -dıq.
1. Правильно ли я понимаю, что первое может быть и активным и пассивным (yazmış ‘написавший’, yazılmış ‘написанный’), а второе – только пассивным (yazdığı ‘написанный им’)?
2. Существует ли семантическая разница между этими причастиями, совпадающими по значению (yazılmış kitab ‘написанная книга’ и yazdığı kitab ‘написанная им книга’)? Насколько я понимаю, в первом случае книга, хоть она и пассивна, сама выполняет действие (в грамматическом смысле). Это вообще кем-то написанная книга. Во втором случае кто-то определенный выполняет действие с книгой.
3. Причастия на -dıq не употребляются без аффиксов принадлежности (oxuduğum kitab ‘книга, прочитанная мною’). Но такой номер с причастиями на -mış, если мне память не изменяет, не пройдет. Это верно?

Отредактировано Badkubi (2009-12-02 11:07:21)

2

Рад бы помочь но к сожалению не совсем уверен,все вопросы с причастиями решаются на подсознательном уровне у меня)
1.правильно,только вот yazmış не употребляется,точнее я ещё не встречал не когда.скорее,yazan
2.правильно понимаете
3.вы верно сказали

3

Большое спасибо, Мурад.

Murad написал(а):

только вот yazmış не употребляется,точнее я ещё не встречал не когда.скорее,yazan

Вот нашел статью Azərbaycanda ekoloji mövzuda ən yaxşı məqalə yazmış jurnalistlər mükafatlandırılıb. Журналисты, написавшие лучшую статью, были награждены. Если бы было yazan, то получилось бы, что они пишут сейчас, т.е. статья еще не написала.

4

А вот
Bunu yazan adamın adı Muraddır.Имя человека,написавшего это Мурад.

5

Как видите прошедшее время)

6

Какое? Keçmiş şühudi; bitmiş, bitməmiş... их, кажись, не одна штука :-(

Говорю без всякой иронии, ибо сам не очень-то разбираюсь во временах родного языка.

7

Не знаю наверное простое,а насчёт времён,то их в азери 7.ниже в картинке объяснение)
http://s55.radikal.ru/i150/0912/a5/241ae44ab3dbt.jpg

Отредактировано Murad (2009-12-04 10:28:19)

8

Murad написал(а):

Bunu yazan adamın adı Muraddır.Имя человека,написавшего это Мурад.

Я бы понял это предложение как "имя человека, пишущего это, - Мурад".

9

Эх,сложный вопрс даже не знаю,к сожалению грамматического справочника у меня,но в живой речи язмыш в качестве причастия я не слышал.

10

Murad написал(а):

то их в азери 7.ниже в картинке объяснение

По-моему, тут не все времена показаны. Нет, например, будущего в прошедшем. Как в этом рассказе deyəcəkdim.

Отредактировано Badkubi (2009-12-04 11:16:24)

11

вы правы,мне аж интересно стало сколько же всего времен в азери.8 значит

12

кстати насчёт будущего в прошедшем,не кажется ли Вам,что это наклонение?какое-то на подобие "я бы сделал"
gedəcəkdim-я бы(100%) пошёл
gedərdim-я бы(50%) пошёл


Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Тюркология и тюркские языки » Вопросы по грамматике азербайджанского языка