У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Персидский язык. Вопросы, касающиеся его изучения

Сообщений 101 страница 120 из 293

101

Morphium написал(а):

Митридат, мне книжица Иванова показалась довольно-таки интересной, но перегруженной различной информацией - в этом смысле Овчинникова как-то приятней, хотя в ней мне не нравятся некоторые "глюки" с транскрипцией.

мне понравился Иванов тем, что там даются основы Тегеранского диалекта - просто супер. но вот в изложении грамматики персидского языка он уступает Овчинниковой. - это чисто мое, субъективное мнение)))

Elion, как я вас понимаю. аналогично, множество дисков, книги, словари - столько плацдарма для занятий персидским! а времени не хватает, честно сказать, даже пока по нэту не ищу ничего дополнительного, сначала все то нужно тщательно проработать))

102

Elion написал(а):

И примерно так всегда: либо получаю сообщение, что с моего IP-адреса идет скачивание (я это не понимаю), либо говорят, что я достиг лимита и мне придется подождать еще 90 дней...

У меня тоже динамическое выделение IP, и иногда тоже бывают такие сообщения. Но так, чтобы "ждать 90 дней"... Такого не было.

103

Хочу начать изучать язык. Прошу совет с чего начать. Имею определённый опыт изучени арабского языка. :flag:

104

Сравнить два алфавита. Выучить буквы گ چ ژ پ. Уяснить разницу между арабским и персидским чтением букв س и ص (по-персидски читаются одинаково), ت/ط  ہ /ح  ذ/ز/ض/ظ также некотрых  других. Брость беглый взгляд на систему гласных. Потом взять учебник, откинуться на спинку кресла, расслабиться и приготовиться к приятному и не слишком утомительному путешествию в страну персидского языка.

Отредактировано Xico (2008-06-14 18:28:47)

105

Спасибо за совет, обязательно им воспользуюсь и попытаюсь пореклировать :cool:

106

скажите пожалуйста есть ли какая разница в употреблении слов
چطور и  چگونه؟ 
спасибо

Отредактировано kokos_ks (2008-06-20 08:38:48)

107

Насколько я заметил, никакой разницы нет.

108

еще один вопрос
правильно ли я понял , что связки с исходом на согласные и долгие А и У пишутся всегда слитно, а на И и Е всегда с алефом причем слитно и при этом как бы раздельно :dontknow: несмотря на то что и И и Е могут соединяться с последующей буквой? %-) блин сам запутался что хотел спросить, ну вобщем вы поняли

109

Если я понял Вас правильно, то да. ;-)

110

من ناخوش نیستم.من سالمم или سالم ام؟
как правильно если связка начинается на ту же букву какой оканчивается предыдущее слово?

111

Badkubi написал(а):

Если я понял Вас правильно, то да.

в таком случае как тогда писать их правильно без пробела, не соединяя при этом с предыдущей? ручкой  в тетради это понятно, а на компе?

112

не опечатка ли это  в учебнике
آنها روس اند.
не должно ли быть
آنها روسند.

не вижу никакой разницы в употреблении полной и краткой связки. объясните мне тупому что к чему
спасибо

113

Персидская орфография ещё не устаканилась, т.е. наряду с вариантами, утверждёнными Академией персидского языка в последние годы, на практике встречаются варианты, имевшие хождение ранее (народ ещё не привык к новому правописанию), в учебниках тем более возможны различные варианты. Нередко разные варианты встречаются даже в одном и том же учебнике.

В данном случае, если я не ошибаюсь, آنها روس اند - официально утверждённый вариант правописания, а второй вариант - устаревший.

kokos_ks написал(а):

не вижу никакой разницы в употреблении полной и краткой связки   объясните мне тупому что к чему   
спасибо

Разница несущественная, но есть:
а) полная связка - эмфатическая и чаще встречается в официальном обиходе;
б) для обозначения местонахождения обычно употребляется полная связка (хотя в разговорном языке может иногда и краткая), а для обозначения, кто кем является - и полная, и краткая.

В спорных случаях лучше всего заглядывать в грамматику Рубинчика (на форуме была ссылка). На сегодня, мне кажется, это лучшая из грамматик персидского.

Отредактировано Митридат (2008-06-20 13:48:25)

114

kokos_ks
К сказанному Митридатом могу добавить лишь то, что Овчинникова очень хорошо объясняет эти явления. Я говорю про издание 2002 г., которого в сети не замечал.

115

с изафетом все понятно пока он не образует длинную цепь, а потом вообще путаница начинается  %-) как научиться правильно составлять идафные цепи? спасибо

116

Определяемое всегда следует за определением. Исключение: указательные местоимения и прилагательные в превосходной степени предшествуют определяемому, а притяжательные местоимения находятся только в самом конце цепи.

Отредактировано Митридат (2008-06-21 11:00:14)

117

Elion написал: Стремительно учимся читать и писать на фарси

Хорошее начало, Elion!:)

Сразу же многое освежилось в памяти.
Вопрос у меня уже назрел, может быть не по порядку изучения, но близко к началу.
Есть ли в фарси падежи у существительных? Как они обозначаются на письме?

118

Sokr Al Bahr написал(а):

Есть ли в фарси падежи у существительных? Как они обозначаются на письме?

В фарси нет склонения по падежам, нет родов - вообще рай!

119

Sokr Al Bahr написал(а):

Есть ли в фарси падежи у существительных?

В классической литературе есть остатки вокатива:
‫شاها - о царь!

120

Вот у меня есть некий англоязычный учебник фарси, так в нём какие-то падежи указываются. Может быть это просто иносказание, но там написано, что они выражаются при помощи предлогов ب  دَر اَز и послелога را. Там целых5 штук приводится:)

Есть ли такое в персидском и как это называется? Падежи, наклонения или как-то еще?