Не знал, что خورم xoram (не میخورم) можно перевести как "я ем".
Скорее "я съем', "пусть я съем'. Это же- не презенс, а аорист (в "персидском" смысле).
Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Персидский язык, фарси. Уроки персидского » Персидский язык. Вопросы, касающиеся его изучения
Не знал, что خورم xoram (не میخورم) можно перевести как "я ем".
Скорее "я съем', "пусть я съем'. Это же- не презенс, а аорист (в "персидском" смысле).
Подскажите. Допускается курсив в вязи?
Подскажите пожалуйста. Я знаю что dar-дверь. И попалось слово bab тоже дверь. Это правильно? Нет ошибки? В одном учебнике baba-отец, в другом дед. Как правильно?
در - персидское слово, а باب заимствовано из арабского. Слово بابا означает и отец, и дедушка, и приятель.
Отредактировано Badkubi (2009-02-13 21:28:46)
И в значении "дверь" باب в персидском употребляется крайне редко!
Согласен. Более того, я никогда не встречал слово باب в значении "дверь", но только в значении "глава, раздел книги".
Я слово bab-дверь. Встретила в учебнике Полякова. В первых уроках. Как я понимаю лучше использовать слово-dar?
И попалось слово bab тоже дверь. Это правильно?
Поляков разместил это слово по одной единственной причине: чтобы учащиеся, только что приступившие к изучению языка, могли запомнить буквы ا и ب в конкретном слове.
И еще по той причине, что является бабником.
Уважаемые, просветите, пожалуйста. Как будет по-персидски и как произносится слово "кровать"? Я занимаюсь по незатейливой книжечке, которая подкупила прежде всего наличием в качестве соавтора носителя языка. Из этой книжки я узнала, что кровать - это "тахтэ хаб" (пишу по-русски, потому что выхожу с рабочего компьютера, на который нельзя установить персидский шрифт). Так вот, смутило то, что в слове "хаб" после буквы "хе" идет буква "вав", но в русской транскрипции последняя не называется. Может в моих начальных знаниях какой-то пробел?
Отредактировано Rusita (2009-02-17 14:47:12)
В персидском языке имеется несколько слов, в том числе и широко употребительных, где в буквенных сочетаниях خوا (и реже — خوى) буква و не произносится. Написание таких слов следует запомнить, например: خواهر xāhar сестра, خواب xāb сон, خويش xiš свой и др.
В персидском языке имеется несколько слов, в том числе и широко употребительных, где в буквенных сочетаниях خوا (и реже — خوى) буква و не произносится. Написание таких слов следует запомнить, например: خواهر xāhar сестра, خواب xāb сон, خويش xiš свой и др.
Спасибо, теперь буду знать:) Наверняка есть список таких слов-исключений?
Наверняка есть список таких слов-исключений?
Возможно, но мне ни разу не попадался такой список. Я знакомился с этими словами по ходу дела, т.е. в процессе чтения текстов.
Возможно, но мне ни разу не попадался такой список. Я знакомился с этими словами по ходу дела, т.е. в процессе чтения текстов.
Так тоже можно, даже, наверное, интереснее:) Просто список бы мне помог сэкономить время.
Из этой книжки я узнала, что кровать - это "тахтэ хаб" (пишу по-русски, потому что выхожу с рабочего компьютера, на который нельзя установить персидский шрифт).
И ещё одна небольшая ремарка: тут изафет, поэтому должно читаться как "тахтэ-йе- хаб"
И ещё одна небольшая ремарка: тут изафет, поэтому должно читаться как "тахтэ-йе- хаб"
В книге об этом не было сказано Поэтому спасибо за подсказку:)
Всем привет!! В институте изучала дари, сейчас занимаюсь персидским. У меня была и есть одна проблема - не воспринимаю язык на слух Преподавателя-то понимаю, а вот когда слушаю новости на языке или говорю с носителем языка - полный ноль.. Возможно есть какие-то учебные сайты, где можно постепенно "тренировать" ухо... На ВВС слушаю новости на персидском, но ничегошеньки не могу разобрать. Помогите!!!
Подскажите. Как разобраться? Множ.число образуется путем добавления -ha, а предложение An do zan если правильно поняла из учебника-те две женщины, в каких случаях используется -ha. Спасибо.
Вот и еще. Hanu-госпожа(это слово нашла здесь) и banu-госпожа(учила в учебнике). Это два слова с одинаковым значением?
предложение An do zan если правильно поняла из учебника-те две женщины, в каких случаях используется -ha
После числительных существительные ставятся в единственном числе.
Вот и еще. Hanu-госпожа(это слово нашла здесь) и banu-госпожа(учила в учебнике). Это два слова с одинаковым значением?
بانو! ba:nu - госпожа: хозяйка для слуг, хозяйка дома, а также некая дама, или "мадам" в обращении (без имени). Особенно в обращении "Дамы и господа!" - بانواان و آقایان ba:neva:n ve aghaya:n!
خانم xa:nom - госпожа, мадам - перед или после имен, например, مریم خانم - maryam xanom - госпожа Марьям. Может использоваться и отдельно, как почтительное упоминание какой-либо, известной говорящим женщины. Кроме того, это слово означает "жена".
Добрый день! Вот и еще появился вопрос. Слово дверь и предлог в пишутся одинаково. А также, слова деревня и 10. Как понять о чем идёт речь? Спасибо.
Слово дверь и предлог в пишутся одинаково. А также, слова деревня и 10. Как понять о чем идёт речь?
По контексту. Точно так же, как мы понимаем разные значения слова "коса" в русском.
Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Персидский язык, фарси. Уроки персидского » Персидский язык. Вопросы, касающиеся его изучения