Xico написал(а):Получается, что dige является своеобразным маркером лица, к которому обращено высказывание? Или же, наоборот, оно является маркером, указывающим на говорящего?
Оно является обстоятельством образа действия и степени, выраженным наречием, и поясняет ни много ни мало сказуемое, выраженное глаголом خواستن.
antbez написал(а):У меня местоимённые суффиксы после глаголов чаще ассоциируются с классическим языком.
Характерной особенностью современного персидского языка является широкое использование местоименных энклитик, которым отдается предпочтение наряду с обычными местоимениями. Наиболее часто они выступают в роли определения, выражая значение принадлежности (کتابم "моя книга", پدرت "твой отец"). В разговорном языке и фольклоре, а под их влиянием и в художественной литературе слитные местоимения употребляются в значении прямого и косвенного дополнений. В этом случае они сочетаются с предлогами или присоединяются к личным формам глаголов (ازش پرسيدم "я у неё спросил", گفتمت "я тебе сказал"). При употреблении со сложными глаголами они присоединяются к именной части и, реже, к компонирующему глаголу (باورشان نميکنم "я им не верю", دوست دارمش "я его люблю").