У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Арабский язык » Помогите, пожалуйста, перевести на арабский язык


Помогите, пожалуйста, перевести на арабский язык

Сообщений 21 страница 40 из 173

1

Здесь можно попросить перевести несколько слов на арабский язык.
В пределах разумного.

Мы можем оказать помощь в переводе на арабский, но тексты переводить не будем.
Если просите помочь в переводе термина, обязательно предоставляйте контекст. 

Запрещается просить о переводе тату и любовных посланий.
Мы также оставляем за собой право не оказывать помощь в переводе коммерческих текстов и деловых предложений.

Внимание! Данная тема предназначена только для постоянных участников форума.
Любые просьбы о переводе от новичков на форуме будут удаляться.

* * *

Прежде, чем попросить о переводе, рекомендуем воспользоваться переводчиками онлайн:
http://www.worldlingo.com/en/products_s … lator.html
http://www-old.ectaco.com/online/diction.php3?lang=3

21

qahvat
قهوة

22

... А если в разговорном языке, то в большинстве диалектов (в первую очередь, египетском) читается как "гаhвэ" (gahwe)...

23

Elion!
А пишется в егип. диалекте так же?

24

Да, пишется قهوة, но читается "гаhвэ" - Буква ق практически ни в одном диалекте не произносится как в литературном. В Египте она произносится либо как русский звук "г", либо как хамза (кроме двух слов - القرأن и القاهرة )

25

Как будет по-арабски Катерина? Заранее благодарю)

26

Знаете, наверное, что имена не переводятся, хотя некоторые христианские имена в разных западных языках имеют разные соответствия, вроде Андрей>Andrew>Andre>Andres или Катя>Kate ... Если имеете в виду, как пишется по-арабски "Катерина", то так: كاتيرينا

27

Напишите пожалуйста перевод слов:
Океан
Море
Воздух
Лес.
Вода
Огонь.

28

Palomita
так это простые слова, там на первой странице есть переводчик онлайн,можно там посмотреть ИМХО, но мне кажется,что это легко достаточно, вот предложения,где куча грамматики-другое дело

29

Паломита, действительно, такие простые вещи можно мгновенно посмотреть  в онлайн-словарях. Тем не менее:
Океан - محيط - мухит
Море - بجر - бэхр
Воздух - هواء - hава
Лес. - غابة - габэ
Вода - ماء - мэ'
Огонь. - نار - нар (ж.р.)

30

Это легко, но я хотела узнать слова в транскрипции. Странное совпадение получилось...

31

Здравствуйте!!!  Напишите пожалуйста имя Хадижа на арабском

32

خديجة

33

Доброго времени суток!
Подскажите, как будет на арабском белый жемчуг(караллы, мелкий жемчуг)

34

مرجان
marja:n- "кораллы, мелкий жемчуг"

35

Помогите пожалуйсто, чем быстрее, тем лучше... Как будет на арабском правописании имя КИРИЛЛ?! На одном из сайтов подсказали, что КИРИЛЛ = كيريل ... Ведь судя по правилам здесь написано ЛИРИК, и не КИРИЛЛ...

36

Если прочитать наоборот, так и будет: ЛИРИК. Там все написано правильно. Или вы не знали, что арабы пишут справа налево?

37

Здравствуйте, у меня такой вопрос: есть ли в арабском языке слово созвучное русскому "дали" или "далида" и что оно означает. Спасибо.

38

Более или менее созвучные слова:

да:лийа - داليا - георгин
да:лийа - دالية - виноградная лоза
даллэ:йэ - دلاَية - подвеска

39

добрый день всем! кто подскажет,как произносится по-арабски фраза "благодать божья" ?!  желаю всем найти то,что ищите...то,к чему лежит сердце!

40

هنائة إلهية - hэнэ:'э илэ:hиййэ - (в 1-м слове ударение на втором слоге, во 2-м - на третьем слоге) - "божья благодать"... Можно еще: غبطةإلهية - гибта илэ:hиййэ. Эта фраза употребляется только у арабов-христиан.


Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Арабский язык » Помогите, пожалуйста, перевести на арабский язык