-ana mağandish menağa annik truHi l-marina.(Я не против того, чтобы ты поехала в Марину) Marina cool bardu. Bas fi shweya shurut we ruls illi hatnazzam mauduğa marina. (Но есть некоторые условия и правила, которые отрегулируют пребывание в Марине (досл.: тему Марины)) Awalan: lamma tystadi samak sughayar aw baby yağani, lazim tyrmih l-maya tani ğashan Haram. (Во-первых, когда ты поймаешь маленькую рыбу, то есть ребенка, ты должна бросить ее обратно в воду, потому что это грех.) Saniyan. (Во-вторых) Daliya anti mağaya? (Далия, ты меня слушаешь?)
-Ba’ullak eh, ğaiza waHid french fries bsurğa. (Послушай-ка, я хочу 1 порцию картошки-фри, быстро)
-Al-muhim. (Ну так вот) Saniyan: ana wakhdak beda, matyrgağalish samra. (Во-вторых, я взял тебя белой, не возвращайся ко мне смуглой) Ana khadtak beda we ğaizak tykamilli mağaya beda tul al-ğomr. (Я взял тебя белой и хочу, чтобы всю оставшуюся жизнь со мной ты прожила белой) Salisan, we l-hamm: mamnuğa manağan batan annik tylbisi mayo.(В-третьих, и это важно, строго запрещено надевать купальник.)
-eh? La la la, ul tani kida.(Что что? Повтори?)
-yağani ult anni akhdik beda mish ğaiz tyrgağali khadra, safra, samra..(Ну...я сказал, что взял тебя белой, не хочу чтобы ты вернулась зеленой, желтой, смуглой...)
-la la la, at-tani ba’ eh? (Нет нет, другое)
-ana kunt .. bin-nisba limauduğa l-mayo yağani ana kan fi iqtiraH… (Что касается купальника, у меня было предложение...)
-anta kaman ğaiz tyhaddytli albis eh w malbisshi eh? (Ты еще хочешь решать что мне надевать а что нет?) ğala fikra ana makuntish albis mayo, bas ilwa’ati halbis mayo.(Кстати, я не носила купальник, но теперь надену)
-no way. Mish ana shabb illi khatybtuh tynzil tğamil show 3a-bich (Нет, я не тот человек, чья невеста устраивает шоу на пляже)
-tab eh ra’yak ba’ halbis mayo two pieces? (Аа что скажешь, есля я надену раздельный купальник?)
-la ya mama.(Нет!) Al-mahalabiya di kullaha mainfağash tynzil al-baHr (Нельзя, чтобы весь этот молочный пудинг направлялся купаться в море) we n-nas kulla hatynzil tyhayas waraha.( и за ним следом веселая толпа)
-halbis yağani halbis (Надену, значит надену)
-no, (Нет)
-halbis (Надену)
-mish hatylbisi (Не наденешь)
-halbis (Надену)
-mish hatylbisi (Не наденешь)
-ultylak halbis (Я сказала надену)
-ana ult mish hatylbisi yağani mish hatylbisi. (Сказал не наденешь,значит не наденешь)
-iHtyrim nafsak ya akhi. (Брат, уважай себя) Tyodlak aryana yağani (Она что, голая сидеть будет?) ? Istaghfaru llah l-ğazym ya rabb.
-ash-shabb al-over da tağarafih? (Ты заешь этого?)
-la, bas bardu halbis (Нет, но все равно надену)
-law ğamalti kida, ana atalağa….(если ты так сделаешь, я...)