Я не спорю конрад наверное немецкий, но почему вы не допускаете совпадений, тем более тот ученый кипчак, его назвали по тюркски и в то же время получилось и по европейски.
Влияние тюркских языков на русский
Сообщений 21 страница 40 из 61
Поделиться222008-03-04 17:58:43
почему вы не допускаете совпадений
Я-то как раз допускаю совпадения. А Вы сможете обосновать исторически или лингвистически, что "конрад" = "коричневый конь"? Ведь если поиграть словами, то можно любое слово из любого языка вывести из любого другого языка.
Поделиться232008-03-04 18:12:07
Есть ли другие тюркские имена, образованные по этой модели ([некоторое свойство] + "конь") и зафиксированы ли они у кипчаков и их потомков?
Поделиться242008-03-17 09:02:24
Есть ли другие тюркские имена, образованные по этой модели ([некоторое свойство] + "конь") и зафиксированы ли они у кипчаков и их потомков?
Да у меня дальний родственник был по имени Конырат, далеко не немец и не европеец.
Поделиться252008-07-02 11:56:35
На её территории находятся такие православные святыни, как Пафнутьевско-Боровский монастырь
Пафнутий родом татарин, принявший христианство. Или я что-то путаю?
Табак - тарелка
Заимствовано в форме цыпленок-табака.
Поделиться262008-07-02 22:24:51
В татарском языке "tabaq" - "таз, тазик", или очень большая тарелка (как, например, такая, в которой сразу ведро ягод варят), а слово "тарелка" заимствована с русского с некоторым искажением в звуках - "təlinkə" (тəлинкə)...
Что касается влияния татарского языка на русский, то хотя это и наблюдалось в незапамятные времена, но теперь - вряд ли. Напротив, происходит сильнейшее воздействие русского на татарский. В городах многие татары, если говорят на татарском, то это чаще всего представляет собой дремучую смесь татарского с русским. В 90-х вместо множества русских заимствований ввели соответствующие заимствования с арабского, но на практике между собой все равно продолжают говорить "экономика" вместо "iqtisad", "политика" вместо "səyəsət", и т.д... Также в городах (особенно молодежь), скажем, встречаются 3 татарина и между собой говорят на русском. Теперь татарский язык - обязательный предмет с 1-го класса по 10-й и в русских школах, но эффекта от этого (на мой взгляд) никакого - только мучаются русские учащиеся - все таки, язык нелегкий...
Отредактировано Elion (2008-07-05 13:38:22)
Поделиться272008-07-10 22:57:27
В венгерском пишется с ударением на последнем
слоге
Не с ударением, а долготой. В венгерском ударение фиксировано всегда на первом слоге, как, например, в чешском.
Поделиться282008-07-11 00:03:40
Там я уже объяснял: я знаю, что в венгерском ударение всегда на первом слоге (изучал немного), имеется в виду не голосовое ударение, а знак ударения. Там же написано пишется, а не произносится.
Отредактировано Elion (2008-07-11 00:05:20)
Поделиться292009-08-25 19:27:49
вспомнить ушедших в Венгрию в 13 веке кипчаков:)
тогда вспомнится якобы русское слово "курень" либо яр либо сарай либо расхожая фраза "баш на баш"
Поделиться302009-08-25 22:36:00
Извините, позволю себе примечание: Эти слова были произнесены ангелами при посещении пророка Мусы, мир ему, и широко используются среди мусульман, поэтому лучше их писать более или менее близко к арабскому, без заглавных букв (если без транскрипции):
Ас-салям алейкум ва рахмату-л-лахи ва баракатух
или по-арабски:
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
Поделиться312009-08-27 15:21:08
Кстати, тюрским по-происхождению является и такое слово, как "отец" (от тюркского "ата"- "отец"). Исконно русским, индоевропейским синонимом его является употребляющееся ныне реже "батя" (родственно father, pater, персидскому "pedər). Слова "отчество" и "отчизна" также являются производными от тюркского "ата". Но такие слова, обычно не включают в словари иностранных слов русского языка, ибо они давно и прочно укоренились.
Тюркским заимствование является и уменьшительная частица "чик" (малый - мальчик, палец-пальчик, заяц- зайчик и т.д.) Во многих тюркских языках эта уменьшительная частица представлена оклончанием "джик". Например, у тюрков Азербайджана - budaq (ветка) - budaqcıq (веточка), təpə (холм) - təpəcik (холмик) и т.д.
Отредактировано Faridbey (2009-08-27 15:34:28)
Поделиться322009-08-27 15:52:56
Что касается влияния татарского языка на русский, то хотя это и наблюдалось в незапамятные времена, но теперь - вряд ли. Напротив, происходит сильнейшее воздействие русского на татарский. В городах многие татары, если говорят на татарском, то это чаще всего представляет собой дремучую смесь татарского с русским.
Литературный язык в Азербайджане не испытал особого влияния русского, в газетах, книгах русские слова почти не употребляются. Зато простой разговорный язык, уличный жаргон ими изобилует. Причем, что удивительно, на смеси тюркского с русским говорят не образованные слои населения, хорошо знающие русский, а малообразованные люди, часто русского языка толком не знающие. В передаче КВН парни из Баку пародировали двух бакинцев, которые сели в такси в Москве и, говорят друг с другом, на жаргоне, изобилующим русскими словами. У шофера хмурое, угрюмое лицо и один из пассажиров говорит другому: "Бу водителин яман противны рожасы вар!" ("Что за противная рожа у этого водителя!"). Водитель оборачивается и спрашитвает: "Че, рожа моя не нравится, что ли?". Пассажиры с изумлением смотрят друг на друга: "Откуда он знает наш язык?!".
Отредактировано Faridbey (2009-08-27 15:56:47)
Поделиться332009-08-27 16:13:05
Бу водителин яман противны рожасы вар!
Хах. У нас в Татарстане тоже подобное перемешивание часто происходит в бытовой речи.
Поделиться342009-08-27 23:26:33
Кстати, тюрским по-происхождению является и такое слово, как "отец" (от тюркского "ата"- "отец"). Исконно русским, индоевропейским синонимом его является употребляющееся ныне реже "батя" (родственно father, pater, персидскому "pedər). Слова "отчество" и "отчизна" также являются производными от тюркского "ата". Но такие слова, обычно не включают в словари иностранных слов русского языка, ибо они давно и прочно укоренились.
Филилоги с вами не согласны, это слово индоевропейское (http://maxfas.ru/index.php?a=term&d=1&t=17947)
Поделиться352009-08-29 21:20:49
Филилоги с вами не согласны, это слово индоевропейское
Если оно индоевропейское, то каким образом оно с древнейших времен попало почти во все тюркские языки, включая турецкий, азербайджанский, казахский, киргизский, алтайский (правда в алтайском "ата" - дед)? Наличие языкового заимствования между тюрками, финно-уграми и славянами, как считают ученые, происходило в течение тысячелетий, так как эти соседние этносы тесно об-
щались между собой, влияя друг на друга. Однако заимствование этого слова тюрками у славян маловероятно, ибо ареал расселения древних славян не был столь широк. Или это совпадение, или же протоалтайцы и протоиндеевропейцы еще в доистрическую эпоху переняли это слово друг у друга. Остается еще теория о его ностратическом происхождении.
Отредактировано Faridbey (2009-08-29 21:34:38)
Поделиться362009-08-30 11:54:24
Как написано в словаре Фасмера по ссылке, это слово из детской речи, которое в слав. заменило и.-е. *pǝtēr.
Такие слова могут совпадать в неродственных языках, это не заимствования. Например, в грузинском мама - отец, деда - мать, бабуа - дедушка, бебиа - бабушка. Детям проще произносить подобные слова, и они иногда вытесняют "взрослые" термины.
Поделиться372009-08-30 11:57:26
Наличие языкового заимствования между тюрками, финно-уграми и славянами, как считают ученые, происходило в течение тысячелетий, так как эти соседние этносы тесно общались между собой, влияя друг на друга.
Тысячелетий? Многовато . Я думаю, славяне, и то не все, стали общаться с финно-уграми и тюрками лишь с середины или конца первого тысячелетия н.э.
Отредактировано chaidan777 (2009-08-30 11:57:56)
Поделиться382009-08-30 13:41:48
тут можно говорить не только о взаимном влиянии , но даже и об ассимиляции. ассимиляции фино-угров среди московитов ранней московии. да и само слово москва- финское. и русские лапти -это финское изобретение )
Поделиться392009-08-30 15:59:59
Я думаю, славяне, и то не все, стали общаться с финно-уграми и тюрками лишь с середины или конца первого тысячелетия н.э
Если не раньше - историки скажут точнее. Насколько я знаю, они обитали в саксонских лесах и впервые вышли оттуда и заявили о себе как военная дружина на службе викингов (полководцы Ингвар, Хельга - в некотором историко-научном просторечии именуемые как "русские" (!) князь и княгиня Игорь и Ольга ) на территории современной Украины. Так что вполне могли встретиться и с уграми, и с древними тюрками - воевать-то надо было, а с кем там еще воевать, если не с тюрками, уграми и скифами?
Поделиться402009-08-30 16:13:26
Это вы Elion говорите о так называемом "пути из варягов в греки".да.имело место.только варяги и фино-угры -- это разные народности.
и русскими тех товарищей называть не есть правильно. русичи - допускаю.от Киевской Руси. а русские как этнос появились значительно позже.как и украинцы.