У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Арабский - трудный язык?

Сообщений 101 страница 120 из 127

101

Elion написал(а):

дело ваше, можно и лет 5. Но это долгий путь, и не всех устраивает -  потом, все равно придется отказаться...

А быстрых путей не бывает.  Самый быстрый путь -- жить в языковой среде "с погружением", в полном отрыве от общения на любом другом знакомом языке.  Тут уж волей-неволей начнешь приспосабливаться и осваивать язык.  Если же такой возможности нет, то надо идти нормальным проверенным путем, от простого к сложному.  А то иначе потом придется многократно возвращаться к тому, от чего необдуманно отказался в самом начале (к огласовкам и прочим азам).  В итоге времени потратишь не меньше, а то и больше -- на переучивание.

Сказать по правде -- не верю я таким специалистам, которые сразу предлагают нырнуть головой в омут, не получив представления о способах плавания.  Так и утонуть недолго.

А огласовки в словаре -- совсем не то же самое, что огласовки в тексте.  Склонения, спряжения и прочие элементы словообразования -- всё это привязано к конкретному контексту, а в словаре -- где он, этот контекст?

102

Лично меня интересует в первую очередь разговорная речь -- чтобы говорить чисто, в идеале -- максимально приближенно к носителям языка.  Ну, и писать чтобы грамотно (иначе не могу, состояние души не позволяет :)).  Для этого программа максимум -- освоить фусху, затем интересующий диалект.  А по времени -- не тороплюсь, хотя и затягивать не собираюсь.  Двигаюсь в максимально доступном мне темпе, но не форсируя, чтобы успевать усваивать пройденное.

Надо сказать, что способности к языкам у меня не слишком высокие.  Всю жизнь отличался хорошими аналитическими способностями и никогда -- цепкой памятью.  Что-то понять, исследовать, изучить -- это моё.  Но вот запомнить изученное -- проблема.  Жена у меня наоборот: раз слово услышит -- и помнит его потом очень-очень долго.  А вот с грамматикой не дружит совсем. :)  Закон сохранения: если в одном месте прибавится, то в другом, соответственно, это скомпенсируется. :)

103

quicktrick написал(а):

Лично меня интересует в первую очередь разговорная речь -- чтобы говорить чисто, в идеале -- максимально приближенно к носителям языка.

Вы, часом, не в шпионы метите?

104

klaus написал(а):

Вы, часом, не в шпионы метите?

Чтобы ехать шпионом в арабскую страну -- надо внешность соответствующую иметь. :)   Любопытно, кстати, как шпионы язык изучают?  Была бы возможность -- с удовольствием бы поучился в их языковых группах.  :)

105

quicktrick написал(а):

Была бы возможность -- с удовольствием бы поучился в их языковых группах

Возможности у вас такой не будет, если только действительно в шпионы не подадитесь.

В сети где-то видел, что бывший преподаватель ГРУ обучает людей стремительно, причем без учебника. Не помню только точно - арабскому, фарси или урду. За деньги, естественно.

106

quicktrick написал(а):

Чтобы ехать шпионом в арабскую страну -- надо внешность соответствующую иметь.

Вовсе не обязательно. Один англичанин проник в Мекку и Медину в 19-м веке под видом персидского дервиша. Внешность не менял.

107

klaus написал(а):

Один англичанин проник в Мекку и Медину в 19-м веке под видом персидского дервиша. Внешность не менял.

Ну первым подобную авантюру предпринял ещё в 16-м веке Людовик Ди Барфем из Франции. В начале 19-го века его примеру последовал швейцарский востоковед Иоганн Буркхардт. А во второй половине позапрошлого столетия тоже самое предпринял и англичанин Ричард Бёртон ( видимо, о нём и идёт речь). Только прикидывался он не дервишем (путешественник под видом нищенствующего проповедника – это Арминий Вамбери), а врачом, и внешность очень даже изменял – отрастил бороду и кожу покрасил соком грецкого ореха. К тому же, все перечисленные учёные мужи прекрасно владели несколькими восточными языками и были хорошо знакомы с бытом мусульман своего времени.

108

Ludovico di Varthema (Barthema, Vertomannus) обычно считают итальянцем. Как раз ему не было нужным менять внешность, так как он отправился в хадж в составе мамлюкского конвоя, а мамлюки все набирались из пленных европейских мальчиков. Так что внешность мамлюков была европейской и никого не смущала.

109

Sacatecah написал(а):

А те бедные сидят с испуганным видом и только головами машут отрицательно, типа не понимают...В итоге я с этим дядькой на одной станции вышел и завел с ним беседу. На фусхе. Оказалось, что он "свидетель Иеговы" и хотел с арабами о Боге поговорить, но те его не поняли чуть более чем полностью....Вот так мы и стояли , два славянина, общались на фусхе как могли, а мимо проходили арабские студенты и смотрели на нас как на двух душевнобольных... :rofl:

Наверное, у вас, Sacatecah, создалась иллюзия, что два молодых и, скорее всего, образованых, араба не смогли понять язык, который изучали лет 10 в школе и на котором прочитали наверное не одну книгу.
А ситуация в том, что степень понимания между группой молодых арабов и Свидетелем Иеговы обратно пропорциональна степени понимания языка на котором их старается грузить Свидетель Иеговы, а также количеству человек в группе молодых арабов. Во многих мусульманских странах их казнят, 15-й век!

110

ayrun написал(а):

Наверное, у вас, Sacatecah, создалась иллюзия, что два молодых и, скорее всего, образованых, араба не смогли понять язык, который изучали лет 10 в школе и на котором прочитали наверное не одну книгу.

Может и так. А может и не так. Дело было в Харькове. В том городе очень много студентов из арабских стран, и я могу сказать исходя из опыта личного общения с ними, что процент фладеющих фусхой - не более 20 %. И то это в основной массе очень религиозные люди - читают Коран, хадисы, тафсир и т.д. Основная же масса - люмпены, родители которых с верблюдов слезли лет 25 тому назад. Они не учатся, а только пьют, курят, обильно смазывают себя гелем и гуляют с приезжими в Харьков студентками из близлежащих колхозов.

А на каникулы уезжают домой к родителям и 45 родственникам, которые горбатятся на их учебу, рассказывают им о своих невероятных успехах в области наук, набивают свои чемоданы различными специями, которых и в Украине уже полным-полно, и едут обратно , ибо время не ждут - ибо скоро 35 лет, и пора вступать во взрослую жизнь....

111

Извините, "их" в смысле Свидетелей Иеговы.

Я просто хотел сказать, что они не стали бы разговаривать со "Свидетелем Иеговы" о Боге в любом случае, особенно если бы прекрасно поняли, что он говорит.

112

Возвращаясь к теме ветки, -- по поводу трудностей арабского языка.

На мой взгляд, основную трудность представляет освоение элементов словообразования.  Сложно полностью отстраниться от привычного в родном русском языке представления о родах, числах и падежах.  И, если падежи и числа еще как-то перекликаются с русскими (за исключением двойственного числа, хотя оно воспринимается вполне нормально -- ну, есть оно, и есть), то род имени представляет лично для меня наибольшую сложность, поскольку часто не совпадает с родом русского эквивалента.  Это означает, что надо полностью отключить свою русскую ментальность и начать думать по-арабски.  Непросто, скажем прямо.  Хотя и не невозможно.

Интересно, как, к примеру, англичане осваивают арабский?  Ведь роды у них в языке в явном виде никак себя не проявляют, а определяются лишь по контексту.  Сложнее им или проще учить арабский, чем нам?  (Скорее всего, сложность языка примерно одинакова, как для нас, так и для них.  Правда, для них больше непривычных словоформ, чем для нас, -- не с чем проводить параллели.)

Еще одна сложность для меня -- произношение.  Вернее, не столько сложно само произношение -- оно как раз осваивается нормально -- сколько сложно учить язык, не отточив произношения.  Видимо, у меня такой склад, что я не могу нормально продвигаться в языке, пока не научусь нормально произносить слова и фразы.  Меня это постоянно тормозит, поскольку, начиная что-то повторять за диктором, я стремлюсь произнести фразу максимально близко к его образцу, и, пока этого не добьюсь, дальше не двигаюсь.   Ну, правда, к настоящему времени эти трудности практически преодолены.  Некоторые затруднения вызывает пока еще звук غ в таких словах, как
صغير, غير
-- при произнесении фраз не всегда успевают сработать мышцы. С остальными звуками, можно сказать, уже все хорошо.  Ну, и продвижение в языке, соответственно, пошло быстрее и лучше.

Ничего, прорвемся. У меня уже просто какой-то спортивный интерес сформировался. :)  Если арабы в состоянии освоить свой язык, то чем мы хуже?!) Ну да, надо потратить время, которого, в общем-то, нет.  Но, если проанализировать свой день, то выясняется, что масса времени уходит на дорогу, ну и еще на какие-то занятия, которые вполне можно совместить с параллельным изучением языка (типа ежедневной утренней йоги). Так что, плеер в уши - и вперед.  В итоге складывается часа три-четыре в день арабского.  Правда, без каких-либо пояснений на каком-либо другом знакомом языке.  Зато интуиция работает в полную силу.  Да и словарь после этого становится почти не нужен.  После года такой прослушки язык начинает восприниматься как родной). Так что всё возможно в этой жизни.  Было бы желание и усердие. :)

113

quicktrick написал(а):

На мой взгляд, основную трудность представляет освоение элементов словообразования.

А на мой взгляд , морфологическое образование слов в арабском достаточно четко построено и хорошо поддается анализу. Может это мое мнение не все разделят, но я смотрю на арабский частично и сквозь призму аналитической морфологии, т.е. хочу сказать, что любую арабскую словоформу практически всегда можно четко идентифицировать, за исключением всяких "кругов Эйлера", по типу в эти круги попадающих "изысков" а-ля فيكن , что также и армянское имя Виган, или же فينا , что в Белькии произносят как "Фина", называя так столицу Автрии - Вену....,короче слов имеющих свои различные классы омонимий...

quicktrick написал(а):

то род имени представляет лично для меня наибольшую сложность,

А в чем сложность-то ? главное мальчика девочкой не обозвать, все остальное не критично )

quicktrick написал(а):

Еще одна сложность для меня -- произношение.

В отношении арабского - трудно всем европейцам. И русским, и англичанам, и финским оленеводам. Но китайский - еще сложнее. Там тональная система. Так что благодарим Аллаха за простоту

quicktrick написал(а):

В итоге складывается часа три-четыре в день арабского.  Правда, без каких-либо пояснений на каком-либо другом знакомом языке.

Малоэффективно. Субъективно. Лучше осмысленно слушать.

quicktrick написал(а):

После года такой прослушки язык начинает восприниматься как родной.

"Восприниматься" не равно "Пониматься" ...

114

Раскритиковали. :)   Ну, согласен, конечно:)  Но я уже писал о том, что способностей к языкам у меня мало.  Реально мало.  И языки мне даются с огромным трудом.  Так что лично для меня всё то, что я описал, -- огромное достижение, которому, по правде говоря, удивляюсь я сам:)  Так что... ну, я просто поделился своим нынешним взглядом на то, чему в последнее время отдаю так много времени и сил:)  Не судите...  :)

115

quicktrick написал(а):

Но я уже писал о том, что способностей к языкам у меня мало.  Реально мало.

У нас тоже мало. Реально мало. Но мы не жалуемся. Наш выбор - идти вперед )

116

Да я вроде тоже не жаловался. :)  Но... вы правы.  Я нарушил несколько мудрых жизненных правил, которые, в частности, можно прочитать вот здесь.  За это и получаю. :)  Спасибо. :)

117

Elion написал(а):

Мединский, кстати, вообще существует как 10 - летний курс с параллельным изучением исламских наук (никогда не помешают, если хотите овладеть арабским всерьез)

Elion, а какие именно исламские науки? и вообще, если серьёзно углубляться в изучение не только языка, но и в культуру, - где можно найти такие курсы?

118

Исламские науки:

1. Фикх - исламское законодательство
2. Акида - столпы веры
3. Тафсир - комментарии к Корану
4. Ильм аль-хадис - хадисология, наука о хадисах - высказываниях Пророка
5. Сира - жизнеописание Пророка, сподвижников и 4-х праведных халифов
6. Ильм аль-хатт - каллиграфия
7. Тарих аль-Ислам - история Ислама

Это основные. Пособия, книги по всем указанным выше на русском и других языках можно скачать с сети. В мединском курсе арабского языка идет параллельное изучение и этих наук. Об акиде можете прочитать в нашем исламском разделе ("Путь Ислама"), некоторые сведения о науке тафсир - там же. Там же комментарии к некоторым малым сурам Корана + видео + текст

119

Спасибо, Elion. У меня ещё вопрос относительно наук, преподаваемых в арабских странах. Я, так понимаю, перечисленные науки относятся только к богословскому факультету любого арабского университета (или нет? или их изучают везде и в обязательном порядке?).

120

Указанные исламские науки изучаются в арабских школах наряду с математикой, историей и т.д. В исламских медресе и университетах (включая Россию) - углубленно. Направление высшего образования, конечно, каждый выбирает сам...