Возвращаясь к теме ветки, -- по поводу трудностей арабского языка.
На мой взгляд, основную трудность представляет освоение элементов словообразования. Сложно полностью отстраниться от привычного в родном русском языке представления о родах, числах и падежах. И, если падежи и числа еще как-то перекликаются с русскими (за исключением двойственного числа, хотя оно воспринимается вполне нормально -- ну, есть оно, и есть), то род имени представляет лично для меня наибольшую сложность, поскольку часто не совпадает с родом русского эквивалента. Это означает, что надо полностью отключить свою русскую ментальность и начать думать по-арабски. Непросто, скажем прямо. Хотя и не невозможно.
Интересно, как, к примеру, англичане осваивают арабский? Ведь роды у них в языке в явном виде никак себя не проявляют, а определяются лишь по контексту. Сложнее им или проще учить арабский, чем нам? (Скорее всего, сложность языка примерно одинакова, как для нас, так и для них. Правда, для них больше непривычных словоформ, чем для нас, -- не с чем проводить параллели.)
Еще одна сложность для меня -- произношение. Вернее, не столько сложно само произношение -- оно как раз осваивается нормально -- сколько сложно учить язык, не отточив произношения. Видимо, у меня такой склад, что я не могу нормально продвигаться в языке, пока не научусь нормально произносить слова и фразы. Меня это постоянно тормозит, поскольку, начиная что-то повторять за диктором, я стремлюсь произнести фразу максимально близко к его образцу, и, пока этого не добьюсь, дальше не двигаюсь. Ну, правда, к настоящему времени эти трудности практически преодолены. Некоторые затруднения вызывает пока еще звук غ в таких словах, как
صغير, غير
-- при произнесении фраз не всегда успевают сработать мышцы. С остальными звуками, можно сказать, уже все хорошо. Ну, и продвижение в языке, соответственно, пошло быстрее и лучше.
Ничего, прорвемся. У меня уже просто какой-то спортивный интерес сформировался. Если арабы в состоянии освоить свой язык, то чем мы хуже?!) Ну да, надо потратить время, которого, в общем-то, нет. Но, если проанализировать свой день, то выясняется, что масса времени уходит на дорогу, ну и еще на какие-то занятия, которые вполне можно совместить с параллельным изучением языка (типа ежедневной утренней йоги). Так что, плеер в уши - и вперед. В итоге складывается часа три-четыре в день арабского. Правда, без каких-либо пояснений на каком-либо другом знакомом языке. Зато интуиция работает в полную силу. Да и словарь после этого становится почти не нужен. После года такой прослушки язык начинает восприниматься как родной). Так что всё возможно в этой жизни. Было бы желание и усердие.