Этот татвиль достает в Word'e, когда текст, написанный по левому или по правому краю, пытаешься выровнить по ширине: бывает на строке два слова, ну они и выравниваются по всей ширине экрана - Приходится потом редактировать вручную Enter'ом...
Учимся читать и писать по-арабски
Сообщений 221 страница 240 из 516
Поделиться2212009-06-24 22:57:50
Поделиться2222009-06-24 23:20:03
Понятно. А есть правила, согласно которым выбирается место для этой черты? Тут вот я наблюдаю их в нескольких словах перед последней буквой.
Отредактировано Orchid (2009-06-24 23:22:48)
Поделиться2232009-06-24 23:25:48
Orchid, какое же правило? Как сказал Бадкуби, татвиль - это декор, делаете где хотите... Например: تـــــــطــــــــــــــــــــويــــــــــــــــــــــــــــــــل
Иногда так тянут, чтобы для красоты заполнить пустое место...
Поделиться2242009-06-26 13:14:59
Здравствуйте у меня вопрос по первому уроку.Почему в некоторых словах после согласной ставится одинаковые долгая и краткая гласные.Например نادي и سُدُدِي а читается последний слог ди: одинаково.
Поделиться2252009-06-26 14:01:25
Дело в том, что долгий "а" в конце слова может передаваться и через "алиф" - آسيا - 'э:сийэ: - "Азия", и через ى с предыдущей фатхой: نادَى - нэ:дэ:. Но если в конце слова перед ى стоит кясра, то это всегда долгий "и:" : سُدُدِى - судуди: . Да, арабы пишут без огласовок, и такие слова просто нужно запоминать, или, если не уверены, посмотреть в словаре. Со временем, когда освоите арабский более или менее хорошо, ошибаться не будете, и будете знать, где и как читать.
Поделиться2262009-06-26 16:49:35
Дело в том, что долгий "а" в конце слова может передаваться и через "алиф" - آسيا - 'э:сийэ: - "Азия", и через ى с предыдущей фатхой: نادَى - нэ:дэ:
Добавлю, что во втором случай эта ى именуется "алиф максура"
Поделиться2272009-06-26 18:08:53
Добрый день! У меня не получается написать слово Аллах так, как оно написано в 7 уроке - الله. Это наверное лигатура? У меня выходит вот что اللَّه
Поделиться2282009-06-26 19:32:20
Добрый день! У меня не получается написать слово Аллах так, как оно написано в 7 уроке - الله. Это наверное лигатура? У меня выходит вот что اللَّه
* * *
Не могли бы Вы проверить моё задание к 7 уроку, испытываю некоторые затруднения в чтении.
أَهْلُ الْبَيْت ‘э:hлю э:льбэйт
إنَّ الْبَناتَ الْعَرَبِيَّاتَ جَمِيلات
Э:’эрэ ббэйэ:тэ джэми:лэ:т ‘иннэ э:льбэнэ:тэ
أَصْبَحَ الصَّباح эссъаба:х ‘асъбахэ
أَلْهِنْدُ والصِّينُ فِي آسِيا ‘Эhинду у: эссыну фи: э:сийэ
C уважением
Поделиться2292009-06-26 20:25:08
У меня не получается написать слово Аллах так, как оно написано в 7 уроке - الله. Это наверное лигатура?
Да, это- сециальный символ. По-моему, его можно вставить даже в Ворде.
إنَّ الْبَناتَ الْعَرَبِيَّاتَ جَمِيلات
Э:’эрэ ббэйэ:тэ джэми:лэ:т ‘иннэ э:льбэнэ:тэ
أَصْبَحَ الصَّباح эссъаба:х ‘асъбахэ
Inna al-banata al-'arabiyyata jamila:ta
aSbaha as-saba:hu
Поделиться2302009-06-26 21:37:54
У меня не получается написать слово Аллах так, как оно написано в 7 уроке - الله.
Если в Ворде написать ا-ل-ل-ه , то программа сама автоматически напишет الله . Так в большинстве шрифтов.
Поделиться2312009-06-26 21:52:24
У меня выходит вот что اللَّه
Правильно же выходит. То же самое.
Не могли бы Вы проверить моё задание к 7 уроку, испытываю некоторые затруднения в чтении.
أَهْلُ الْبَيْت ‘эhлю-ль-бэйт
إنَّ الْبَناتَ الْعَرَبِيَّاتَ جَمِيلات 'иннэ-ль-бэнэ:тэ-ль-ğарабийэтэ джэми:лэ:т
أَصْبَحَ الصَّباح 'эСбахэ-С-Сабх
أَلْهِنْدُ والصِّينُ فِي آسِيا ‘эль-hинду ва-С-Си:ну фи: 'э:сийэ:
Поделиться2322009-06-30 17:29:09
Проверьте пожалуйста
а) رانَ – رانِي – رَسا - رَسَنَ
ра:нэ - ра:ни: - расэ: - расэнэ
б) سَرِرِي – سَرِيرُنَا – دَرَسَ - دَارِسُونَ
сэрири: - сэри:рунэ: - дэрасэ - дэ:рису:нэ
в) نُدِيرُ – دَارَ - نَدُرَ
нуди:ру - дэ:ра - нэдура
а) نَاسْ – نُورْ – نُسُورْ – نَارْ - نَسْرِي
б) نُسْنَدُ – دُرُوسُنَا – نَرْنُو - سَنَدَنِي
в) سُنَنْ – سِنْ – سِنَانْ – سِرْنَ - دُون
а) нэ:с - ну:р – нусу:р – нэ:р – нэсри:
б) нуснэду – дуру:сунэ: - нэрну: - сэнэдэни:
в)сунэн – син – синэ:н – сирнэ – ду:н
а) سِنِينْ – سُدُودْ – سَرِيرِي - سُرُرْ
б) نُسَانِدُ – نَسْرْ – نَسُودُ – دَرْسُنَا - سُدْسُنا
а)сини:н – суду:д – сэри:ри: - сурур
б)нусэ:ниду – нэ:ср – нэсу:ду – дэ:рсунэ: - судсунэ:
Поделиться2332009-06-30 22:06:29
Да, всё верно, Ян, с одним замечанием: "а" (фатха) в соседстве с твердыми согласными (например, "р") читается с большим уклоном в сторону "а", поэтому в транскрипции в таких случаях пишут "а" (не "э"). Например: دار - да:ра, и т.д.
Поделиться2342009-07-07 17:58:23
Да, всё верно, Ян, с одним замечанием: "а" (фатха) в соседстве с твердыми согласными (например, "р") читается с большим уклоном в сторону "а", поэтому в транскрипции в таких случаях пишут "а" (не "э"). Например: دار - да:ра, и т.д.
Это правило распрстраняется на букву с фатхой перед или после твёрдой согласной или на ту и на другую.
Например: سَرَدَ читается как сэрада или сарада
نَرَسَ нараса или нэраса
Поделиться2352009-07-07 22:24:31
На ту и другую, Ян. То есть: са-ра-дэ - на-ра-сэ. Гласная в последнем слоге находится не в соседстве с твердым согласным, поэтому читается так, как и положено после мягких согласных
Поделиться2362009-07-09 03:50:55
Уважаемый Elion,мой ребёнок в первом классе и их учат фатху всё-таки читать как краткое -а- и звучит именно -а- или в каждой стране по-разному?
Поделиться2372009-07-09 13:17:44
В классическом произношении фусхи (литературного арабского) фатха после мягких согласных читается примерно как "э", после твердых - как "а". Возможно, учительница просто не хочет забивать голову детям такими тонкостями, хотя давным давно я как-то один год преподавал арабский во 2-м классе средней школы - вроде бы не путались... В некоторых диалектах аммия (разговорного языка) иногда можно встретить произношение как "а" после мягких согласных.
Поделиться2382009-07-23 21:54:02
Прверьте пожалуйста.
Прочитайте и напечатайте у себя на компьютере:
نَدْرُسُ تارِيخَ فَرَنْسا – Мы изучаем историю Франции.خَبَّرَنا بِما كَتَبَ – Он сообщил нам о том, что написал. كَتَبَ فِي دَفاتِرِنا- Он написал в наших тетрадях.فارِس سودانِيّ – суданский всадникرَبُّنا – наш Господь
нэдрусу тэри:ха фарансэ
хаббаранэ бимэ кэтэбэ
кэтэбэ фи: дэфэтиринэ
фэрис суадэнийэ
раббунэ
Не всегда понятно где слово кончается и начинается другое.
Поделиться2392009-07-24 10:49:15
Не всегда понятно где слово кончается и начинается другое.
Гм... Это же- не санскрит!
Отредактировано antbez (2009-07-24 10:50:30)
Поделиться2402009-07-24 11:55:24
Не всегда понятно где слово кончается и начинается другое.
Ян, все слова, как и у нас, отделяются друг от друга пробелами. В этих уроках цель - научиться писать и читать, и здесь пока грамматические правила не рассматриваются. Возможно, что вас немного сбивает с толку то, что в переводе на русский слов получается больше, чем в арабском предложении или словосочетании. Это из-за того, что некоторые слова, которые мы привыкли писать раздельно, в арабском пишутся слитно со словом. Например: "Наш Господь" - 2 слова, по арабски 1 слово - "ربّنا" - Раббунэ: - из-за того, что слово "наш" (окончание - нэ:) пишется слитно со словом "Господь" - Раббу. Есть и другие моменты, например, пропуск личных местоимений, так как по предложению и так ясно, кто совершает действие, и т.д.
И обращайте внимание на долготу гласных (отмечено знаком : ) - это важно!
нэдрусу тэ:ри:хъа фарансэ:
хъаббаранэ: бимэ: кэтэбэ
кэтэбэ фи: дэфэти:ринэ:
фа:рисун судэ:нийй(ун)
раббунэ: