Elion
Уважаемый коллега!
Как правильно написать по арабски поздравление: "Сын. Поздравляю с совершеннолетием!"
Спасибо.
Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Уроки арабского языка » Учимся читать и писать по-арабски
Elion
Уважаемый коллега!
Как правильно написать по арабски поздравление: "Сын. Поздравляю с совершеннолетием!"
Спасибо.
Уважаемый Вася!
Во-первых, вы выразили свою просьбу не в той теме. Для этого существует тема "Помогите перевести на арабский язык".
Во-вторых, я вам эту фразу уже перевел давным-давно (см. указанную тему, сообщения)
Сколько бы у вас ни было сыновьев, достигших совершеннолетия, указанные переводы подойдут для всех.
Здравствуйте.Не могли бы вы написать несколько примеров с хамзой чтобы получше усвоить прежде чем двигаться дальше.
Уважаемый, Ян, ваша просьба - слишком общая. Правил чтения хамзы много. Поэтому, уточните, пожалуйста, в чем именно ваша проблема: в произношении хамзы, в чтении. И в чем конкретно.
Проблема в произношении.
И ещё один вопрос может не много не в тему.Есть какое нибудь соответствие произношения букв в арабском и узбекском алфавите.У меня есть друг из Узбекистана,если есть соответствия произношения букв поработаю над произношением с ним.Слушая его речь кажется соответствия какие то есть.
О хамзе - спросите его, как он произносит слово "верующий" - "му'мин" (должно звучать как "ко-ординация", если произнести раздельно). Кроме того, арабские звуки, которых нет в русском, но которые есть в узбекском, это:
гортанный "гъ" - غ
гортанный "къ" - ق
"джь" - ج
гортанный "хъ" - خ
ه - как английский h (не русский "х"!)
гортанный "хъ" - خ
Elion, я прошу прощения, но разве звук خ - гортанный? Ведь он-то как раз является аналогом русского (негортанного, вроде?) звука Х.
Или Вы имели в виду звук ح ?
Elion, я прошу прощения, но разве звук خ - гортанный? Ведь он-то как раз является аналогом русского (негортанного, вроде?) звука Х.
Или Вы имели в виду звук ح ?
Нет, Эрнстер, خ - غ - ق - все заднегортанные, из одного взвода и рода войск . А звук ح - это как раз тот звук, близкий к русскому "х". Хотя тоже гортанный.
(небольшая деталь, о которой редко где упоминают: в соседстве с твердыми согласными (ра-вау, и т.д.) этот звук ح произносится как нечто среднее между خ и ح ).
Elion, спасибо, буду знать.
УРОК 9
Таджвид
Аяты Священного Корана читаются несколько по другим правилам, чем литературный арабский язык, которые называются правилами таджвида (تَجْوِيدٌ тэджви:д – от слова جَوَّدَ –"улучшить"). Если вы уже изучили предыдущие уроки, то дополнительных правил будет немного. Но знайте, что словесное описание никогда не заменит реального звучания, поэтому самый лучший способ запоминания этих правил после их изучения – это слушать Коран и выучить наизусть короткие суры в конце Корана (суры 94-114). Вы можете прослушать их и изучить их прямо на нашем сайте – в разделе "Изучаем Священный Коран". Там приведены видеоклипы – советую вам скачать их к себе на компьютер.
1. Правила произнесения танвина и согласной буквы ن с сукуном.
Здесь имеются 4 правила: изхар, идгам, иклаб и ихфа.
1) إظهار 'изhа:р (разделение; ясность) – если после танвина или буквы ن с сукуном стоит одна из следующих букв – ء – ه – ع – غ – ح – خ , то звук ن читается как обычно – "н":
حَكِيمٌ عَلِيمٌ хэки:мун ğали:м – "Мудрый, Знающий".
2) إدْغام 'идгъа:м (слияние) – подразделяется на 2 вида: 1. если после танвина или буквы ن с сукуном стоит одна из следующих букв – ي– م –و – ن , то звук ن уподобляется следующему за ним звуку с назализацией (воздушная струя выходит через носовую полость). Такой идгам называется идгамом с назализацией, или его чаще называют الإدغام بالغنّة – 'эль-'идгъа:м би-ль-гъуннэ:
حَسَنَةً وَقِنا хэсэнэтэў-ўа къинэ: – "… благо и отведи от нас".
2. если после танвина или буквы ن с сукуном стоит одна из следующих букв –ل – ر , то звук ن уподобляется следующему за ним звуку без назализации. Такой идгам называется идгамом без назализации, или его чаще называют الإدغام بلا غنّة – 'эль-'идгъа:м билэ: гъуннэ:
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ ўа лэм йэкуль-лэhу – "и не было Ему…".
3) إقْلاب 'икълэ:б (переворачивание) - если после танвина или буквы ن с сукуном стоит буква ب , то звук ن произносится как звук "м" с назализацией (воздушная струя выходит через носовую полость):
كُلُّ نَفْسٍ بِما كَسَبَتْ куллу нэфсим бимэ: кэсэбэт – "… каждая душа с тем, что она заработала".
4. إحفاء 'ихфэ:' (сокрытие) - если после танвина или буквы ن с сукуном стоят согласные буквы, не вошедшие в вышеприведенные правила, то звук ن произносится как удвоенный звук "ng" (ŋ) в английском слове 'song':
مِنْ شَرِّ миŋŋ шэрри – "от зла"
2. Правила произнесения буквы م с сукуном.
Здесь имеются 4 правила: идгам шафави, изхар шафави и ихфа шафави.
1) إدغام شفوى 'идгъа:м шэфавийй (губное слияние) - если после буквы مс сукуном стоит та же буква م с любой огласовкой, то "мим" читается удвоенно с назализацией:
نَجَّيْناكُمْ مِنْ нэдджэйнэ:кумм мин – "Мы спасли вас от"
2) 1) إحْفاء شفوى 'ихфэ:' шэфавийй (губное сокрытие) - если после буквы مс сукуном стоит буква ب , то "мим" читается удвоенно (без с назализации):
أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ بِتَضْلِيلٍ 'э лэм йэджğаль кэйдэhумм би-таДли:ль – "Разве Он не превратил их козни в заблуждение?"
3) а) إظْار شفوى 'иЗhа:р шэфавийй (губная ясность) - если после буквы مс сукуном стоят остальные согласные буквы , то "мим" читается как обычный "м":
أَنْعَمْتَ 'энğамтэ – "Ты облагодетельствовал"
б) إظْار شفوى شديد 'иЗhа:р шэфавийй шэди:д (сильная губная ясность) - если после буквы م с сукуном стоят согласные буквы ف - و , то предыдущим слог становится ударным:
لَهُمْ في الأخِرَةِ лэhум фи:-ль-'ахъирати – "для них в потустороннем мире"
3. Правила произнесения самостоятельного идгама – إدغام مستقيل – 'идгъа:м мустакъи:ль
Это правило состоит из 3 частей: идгам мутамасилэйн, идгам мутанаджисэйн и идгам мутакарибэйн.
1. إدغام متمثلين идгам мутамасилэйн (слияние двух подобных): это простое удвоенное звучание двух рядом звуков ل-ب-ك : قُلْ لَهُمْ къуль-лэhум – "скажи им".
2. 1. إدغام متقبين идгам мутакарибэйн (слияние двух близко стоящих): это уподобление предыдущего согласного следующему в случае: ل – ر ، ق - ك : بَلْ رَفَعَهُ бэр-рафэğэhу – "напротив, возвысил его", أَلَمْ نَخْلُقْكُمْ 'э лэм нэхълуккум – "разве Мы не сотворили вас".
3. إدغام متجنسين идгам мутакджанисэйн (слияние двух однородных букв): это такое же уподобление однородных букв: ت– د ، د – ت، ت – ط، ط – ت، ذ – ظ، ث – ذ، ب - م :
اُجِيبَتْ دَعْوَتُكَما 'уджи:бэд-дэсватукумэ: - "на призыв вас обоих было отвечено"
عَبَدْتُ ğабэтту – "я поклонялся"
كَفَرَتْ طائِفَةُ кэфараТ-Та:'ифэ – "одна группа проявила неверие"
فَرَّطْتُ фарратту – "я пренебрегал"
إذْ ظَلَّمْتُمْ иЗ-Заллэмтум – "вот вы проявили зло"
أَرْكَبْ مَعَنا 'аркэм-мэğанэ: - "езжай с нами верхом"
4. Правила "мадд"
Мадд – это удлинение гласных звуков ا – و – ى на 2 и более счетов. Каждый случай имеет отдельное арабское название, но большинство все равно их скоро напрочь забывает и здесь важнее сами правила, а не их названия:
1. Если в одном слове после харфа-мадд стоит хамза, то харф мадд удлиняется на 4-5 счета: شاءَ шээээ'э – "хотел"
2. Если после харфа-мадд стоит хамза в следующим за ним слове, то гласный звук, обозначенный харфом-мадд, удлиняется на 2,4 или 5 счетов: بِمآ اُنْزِلَ би-мээ 'уŋзилэ – "тем, что было ниспослано".
3. Если после харфа-мадд следует буква с сукуном, то гласный звук, обозначенный харфом-мадд, удлиняется на 2, 4 или 6 счетов (если это слово было последним при чтении) и 2 счёта (если чтение продолжается): رَبِّ الْعالَمِنَ рабби-ль-ğа:лэмиииин - "Господу миров".
4. Если после харфа-мадд стоит буква с шаддой, то гласный звук, обозначенный харфом-мадд, обязательно длится 6 счетов (т.н. мадд лэзим – "обязательный мадд"): وَلا الضَّآلِّيс ва лэ:-Д-Даааааалли:н – "а не заблудших".
5. Также мадд лэзим встречается в случаях, когда аят или его начало состоит из одной буквы, который произносится по своему алфавитному названию: الم 'эли:ф лээээээм миииииим – "Алиф Лям Мим".
6. Если над харфами-мадд و – ى стоит сукун, а на предыдущей буквее фатха, то при остановке на данном слове харф-мадд тянется на 2, 4 или 6 счётов (т.н. мадд лин): وَأَمَنَكُمْ مِنْ خَوْفٍ ва 'эмэнэкум мин хъаўўўўф – "и Он избавил вас от страха".
6.Правило "калькаля" (колебание)
Это правило касается следующих пяти букв: ق – ط – ب – ج – د , которые запоминают с помощью фразы قَطْبُ جَدِّ къаТбу джэдди – "нахмуренный вид дедушки". Если над ними будет стоять сукун, то при чтении звук буквы выделяется так, что во время произнесения слышится звук, близкий к русскому гласному "э" (также - когда одна из букв калькаля стоит в конце слова и на ней делается пауза во время чтения): يَبْدأُ – йэбєдэ'у – "начинает", عَلَق – ğалэкъє – "глина".
7. Аль-вакф (остановка)
Остановка может быть по окончанию аята или же, если не хватило дыхания, можно остановится на каком-то слове (при остановке конечная огласовка превращается в сукун) с дальнейшим повторением его при продолжении чтения. В Священном Коране такие места отмечаются буквой "син" над строкой:
مِن مَرْقَدِنا (س) هَذا هُوَ ما وَعَدَ الرَّحْمانُ – мим-маркъадинэ: (остановка) hэ:zэ hува мэ: ваğадэ-р-рахмэ:н – "из Нашего ложа (…) – это то, что обещал Милостивый"
Условные знаки в Коране (ЛМ, чтобы увеличить):
13.09.09
Все уроки отредактированы и расширены, добавлен урок 9 по таджвиду - правилам чтения Корана.
Привет всем.
Прошу прощения, если такое где-то уже было, но правильно ли я причитал?
Урок №2.
Ра в разных положениях:
а) ранэ, рани, раса, расэнэ.
б) сэрири, сэридэруна, дэранэ, дэринунэ
в) дидэруду, дэра, нэдура
Посмотрите сами: (знак долготы- : - при транскрипции не забывайте, иначе это будет ошибкой. Долгота важна, в отличие от русского языка)
а) رانَ – رانِي – رَسا - رَسَنَ
б) سَرِرِي – سَرِيرُنَا – دَرَسَ - دَارِسُونَ
в) نُدِيرُ – دَارَ - نَدُرَ
а) ра:нэ, ра:ни:, расэ:, расэнэ.
б) сэрири, сэри:рунэ, дэрасэ, дэрису:нэ
в) нуди:ру, да:ра, нэдура
То есть, если согласная пришется с огласовкой плюс после нее идет гласная например: دَا (даль+фатха+алиф) или سُو (син+дамма+вау) то это говорит о том, что слово надо произносить как бы с разрывом. Верно?
Нет, Dervish, в ваших примерах это означает, что гласный становится долгим (2 раза дольше произносится - без разрыва, чем краткий), то есть "дэ: - су:". Как в английском: bird [bə:d] - cool [ku:l]. В дальнейшем иногда вы встретите, что в подобных случаях краткой огласовки может и не оказаться - دا - سو , так как наличие "алифа" и "вау" как бы уже само собой подразумевает, что это долгий алиф и долгий вау ( у: ). Если это не так, то есть нестандартное чтение, то обязательно будет указана транскрипция, например: سَوْفَ сэуфэ
Доброго времени суток, Elion.
Позвольте еще раз обратиться к Вам с просьбой проверить мои уроки.
Правильно ли я прочитал последний абзац этого урока?
Мы изучаем историю Франции - нэдрусу тэ:риха фэрансэ
Он сообщил нам о том, что написал - хабранэ: бимэ: кэтэбэ
Он написал в наших тетрадях - кэтэбэ фи: дэфэ:тиринэ:
суданский всадник - фэ:рис су:дэ:нии
на Господь - Раббунэ:
И еще вопрос - все эти дурисэ и дуринэ просто примеры слогов или они что-то означают? Если означают, то неплохо было бы рядом привести перевод, чтобы учащиеся заодно могли пополнить словарный запас.
Уважаемый Дервиш,
Сравните сами:
نَدْرُسُ تارِيخَ فَرَنْسا – Мы изучаем историю Франции. - нэдрусу тэ:ри:хъа фэрансэ:
خَبَّرَنا بِما كَتَبَ – Он сообщил нам о том, что написал. - хъабаранэ: бимэ: кэтэб(э)
كَتَبَ فِي دَفاتِرِنا- Он написал в наших тетрадях. - кэтэбэ фи: дэфэ:тиринэ:
فارِس سودانِيّ – суданский всадник - фа:рис су:дэ:нийй
رَبُّنا – наш Господь - Раббунэ:
Переводы слов для чтения (дурисэ и дуринэ, и прочие) не даются, так как 1) слова без контекста лучше не запоминать; 2) они приведены в разных, пока не изученных грамматических формах, так что, все равно останется непонятно, почему так переводится; 3) можно дать переводы и их выучить ненадолго, но они быстро забудутся; 4) Слов для изучения и сейчас и потом достаточно. Если еще и учесть приводимые из ютюба.
1. а) "даль" в начале слова:
دَرَسَ – دَنَسَ – دُسِرَ – دِرِنَ – دُرِسَ
дэрасэ – дэнэсэ- дусира – диринэ – дурисэб) "даль" в середине слова:
سَنَدي – سُدُدِي – نادي - نُنادي
сэнэди: - судуди: - нэ:ди: - нунэ:ди:в) "даль" в конце слова:
سُونِدَ – سُنِدَ – سَادَ – سَرَدَ - نَسُودُ
су:нидэ – сунидэ – сэ:дэ – сэрадэ – нэсу:ду
нашла в интернете ролик,алфавит арабского,там мужчина говорил.что это не принципиально как пишется ,главное запомнить есть у этой буквы связка с другой и скакой стороны,так ли это?
Уважаемая Лина,
важно всё по отношению каждой буквы:
- как пишется в разных положениях в слове
- как произносится
большинство букв имеют 4 начертания, но некоторые только 2 - последние слева со следующей буквой не связываются. Например: буквы د и ر:
دُرِسَ
Ассалям алейкум. Добрый день.
Спасибо вам за уроки. Тут я прочитала, что звук "а" после мягких согласных произносится как "ə" в английском слове 'her'.
В английских словах her, first, turn звук очень напоминает русскую ё.
Но слушая арабские слова, мне звук «а» больше напоминает узбекское «а», похожий на английский звук [ ].
Посмотрите, пожалуйста, если тут ошибки:
سَانَدُنِي – سُورِيَا – نَسْرُدُ – دُونَ - سِنِي
Сэ:нэдуни: - су:рийэ – нэсруду – ду:нэ – сини:
Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Уроки арабского языка » Учимся читать и писать по-арабски