У Вас отключён javascript.
В данном режиме, отображение ресурса
браузером не поддерживается

Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Учимся читать и писать по-арабски

Сообщений 301 страница 320 из 516

301

Sacatecah написал(а):

Билет на поезд

А еще проще найти в Интернете :-)
А еще можно купить в интернет-магазине, т.е. заказать по почте.

Sacatecah написал(а):

Кто ищет - тот найдет

Несомненно!

Отредактировано Ildar (2010-01-26 20:18:47)

302

Извините, но не могли бы Вы уточнить где на арабской раскладке Фатха, Кясра, Дамма, Сукун, Васла, Мадда - у меня что-то не получается их ставить! (арабский язык установлен на комп.)
И еще вопрос - васла и мадда ТОЛЬКо над Алифом ставится?
Большое спасибо!

303

oksiksol написал(а):

васла и мадда ТОЛЬКо над Алифом ставится

Мадда используется и в различных сокращениях.

304

Большое спасибо!

Проверьте, пожалуйста, 1-й урок:
а)  رانَ – رانِي – رَسا – رَسَنَ
Ра:-нэ; ра:-ни:, ра-сэ:, ра-сэ-нэ
б) سَرِرِي – دَرَسَ - دَارِسُونَ
Сэ-ри-ри: ; дэ-ра-сэ; дэ:-ри-су:-ни
سَرِيرُنَا  - сэ-ри:-ру-нэ: ;
в) نُدِيرُ – دَارَ - نَدُرَ
Ну-ди:-ру; дэ:-ра; нэ-ду-ра
а)  نَاسْ – نُورْ – نُسُورْ – نَارْ – نَسْرِي
Нэ:-с; ну:-р; ну-су:-р; нэ:-р; нэ-с-ри:
б) نُسْنَدُ – دُرُوسُنَا – نَرْنُو - سَنَدَنِي
Ну-с-нэ-ду; ду-ру:-су-нэ:; нэ-р-ну:; сэ-нэ-дэ-ни:
в) سُنَنْ – سِنْ – سِنَانْ – سِرْنَ - دُونَ
Су-нэ-н; си-н; си-нэ:-н; си-р-нэ; ду:-нэ
а) سِنِينْ – سُدُودْ – سَرِيرِي – سُرُرْ
Си-ни:-н; су-ду:-д; сэ-ри:-ри:; су-ру-р
б) نُسَانِدُ – نَسْرْ – نَسُودُ – دَرْسُنَا - سُدْسُنا
Ну-сэ-ни-ду; нэ-с-р; нэ-су:-ду; дэ-р-су-нэ:; су-д-су-нэ:
в) نِيسْ – دَنَسْ – ناسْ - نَدُوسْ
Ни:-с; дэ-нэ-с; нэ:с; нэ-ду:-с
Спасибо!

305

دَارِسُونَ - да:рису:нэ
سِنْ си:н

Хорошо, Оксикол. Только постарайтесь писать "а" вместо "э" в соседстве с твердыми согласными.

306

Elion, спасибо огромное за уроки! Все так понятно и логично описано. Отдельная благодарность за детское видео с алфавитом. Просто очаровательно  :rolleyes:

307

Пожалуйста, Винона, рад слышать это. Успехов вам!

308

Elion, большое спасибо! я упустила, как я поняла, одно из самых главных правил чтения! Скажите, пожалуйста, что бы я точно разобралась:
например слово دَرَنَ (условно придумала) будет читатся как дарана? тоесть твердый звук влияет на обе стороны? Спасибо!

309

oksiksol написал(а):

я упустила, как я поняла, одно из самых главных правил чтения!

Ухты! А можно и мне рассказать, что это за главное правило чтения? Чесно - не знаю.

oksiksol написал(а):

например слово دَرَنَ (условно придумала) будет читатся как дарана?

Конечно. Будет читаться как "дарана". Без вариантов, если учитывать огласовки."Дарана"..

oksiksol написал(а):

тоесть твердый звук влияет на обе стороны?

Что вы имеете ввиду под "на обе стороны"? Есть согласная. На письме в арабском языке согласные - это каркас слова. Гласные же чаще всего не отображаются. В словаре они отмечены огласовками.На письме в словах огласовки не используют.Ну разве что в учебых целях в учебниках, либо в Коране. Ваше "ДАРАНА" - это "дрн" , но если с огласовками которые вы привели , то "дарана". Тут все просто.

310

Sacatecah, спасибо! а упустила я, то что не учла, что твердый влияет на произношение букв справа и слева о нее! А это полностью меняет произношение!

311

Да пожалуйста, oksiksol. Хотя не совсем и понял , что значит "твердый влияет на произношение букв справа и слева о нее". Ну да ладно, не суть важно.
Я вижу вы из Киева, судя по личным данным.

(инфа к размышлению)
В Киеве есть Киевский Международный Университет, при нем - отличные , если не лучшие в Украине, курсы арабского языка. Я эту богодельню уже заканчиваю скоро. Так вот. Если имеете возможность - пойдите туда на курсы арабского. Толково дают информацию, преподаватели - носители языка. Ну это так, лирика. В любом случае - если хотите овладеть арабским , то вам на этом форуме помогут. Тут есть спецы ( это не я )

312

ОО! Большое спасибо за информацию! Учту! Пока решила попробовать своими силами! а там уже и буду искать для усовершенствования!
P.S. دَرَنَ раньше читала как "дэранэ", а не "дарана"!

313

oksiksol написал(а):

دَرَنَ раньше читала как "дэранэ", а не "дарана"!

Тут есть свой нюанс. Я, говоря دَرَنَ , говорю "дарана", но проблема в том, что единой нормы произношения для всего арабского мира не существует. Меня это тоже сначала вводило в ступор. Есть вариант произношения, когда огласовку ـَ произносят как английский дифтонг, типа как в английском слове brag, к примеру. Это вызвано тем, что классический арабский язык ( фусха ) есть по сути мертвым языком и сейчас его использование в арабских СМИ или на межгосударственных переговорах есть скорее политическим ходом , но не отображением реально существующей языковой ситуации в той или иной арабской стране.

В принципе не так важно как вы будете произносить огласовки - в любом случае они будут примерно соответствовать "примерной" для той или иной арабской страны норме произношения. Но это касается только фусхи - классического арабского. Диалект же требует куда большей точности, и живую речь, разговорный арабский, нужно учить только с носителем языка.

Это лично мое мнение.

314

В общем-то, верно. Здесь я использую классическое правило фусхи о том, что гласные в соседстве с твердыми звуками произносятся с задним оттенком: то есть, а-и (со скольжением в сторону "ы")-у (как русский у); они же после мягких согласных, если следующий согласный не твердый: э (æ) - и - у (произносится уже, как немецкий\французский ü)

315

Добрый день!

У меня появился вопрос по уроку 2. Там приведено два варианта передачи согласного с долгой гласной (с огласовкой и без). Например, для слога ди: указаны варианты دِي и دي
Встречала в этой теме уже подобный вопрос, но, к сожадению, не совсем поняла ответ на него.
Какой вариант все-таки правильный или возможно использование любого из них?
Спасибо.

Elion, отдельное спасибо за удобно изложенный и структурированный материал :)

316

Огласовка кясра может приводиться, скажем, в том же слоге دِى , чтобы прочитать его именно как "ди:", а не "дэй", например - دَىْ
Если огласовка не указано, то это означает, что нужно читать традиционно, то есть как долгую "и:": دى - ди:

Точно так же, скажем: دو - ду: دا - дэ:

317

Спасибо за ответ. Правда, ситуация для меня так до конца и не прояснилась. Но видимо это связано с тем, что у меня пока крайне маленький объем знаний в этой области.

Elion написал(а):

Огласовка кясра может приводиться, скажем, в том же слоге دِى , чтобы прочитать его именно как "ди:", а не "дэй", например - دَىْ

Но при этом:

Elion написал(а):

Если огласовка не указано, то это означает, что нужно читать традиционно, то есть как долгую "и:": دى - ди:

То есть оба варианта دِى и دى  в любом случае однозначно читаются как ди:

В чем тогда разница в их использовании? Или в данном случае огласовка может приводиться просто для более очевидного визуального отличия, (как в примере с دَىْ и دِى). Но при этом если ее не привести (для варианта ди:), то ошибки не будет.
Правильно ли я поняла?

318

irina написал(а):

в данном случае огласовка может приводиться просто для более очевидного визуального отличия,

Именно так, Ирина.

319

Подскажите, пожалуйста, как это читается سُورِيَا ! не могу разобраться! спасибо!

а)  خافِتْ – خُسوفْ – خُروفْ
Хъа:фит – хъусу:ф – хъуру:ф
б) بُخار – سَخَّرَ – دُخانْ
Бухъа:р – саххъара – духъа:н
в) نَفَخَ – مُنْتَفِخْ – رُخَّ
Нэфахъа – мунтуфихъ - руххъа
Проверьте, пожалуйста! что то я сомневаюсь в этой букве! Спасибо!

320

oksiksol написал(а):

Подскажите, пожалуйста, как это читается سُورِيَا

сурийа

oksiksol написал(а):

مُنْتَفِخْ

мунтафихъ .