بيتربورك
Все таки, بطرسبورغ или سانت بطرسبورغ
اظن الان هوبعيد جدا من هنا
Меня терзают смутные сомненья.... Elion, развейте их, пожалуйста.
أظن أنه بعيد , предложение подчиненное, не так ли?
Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Уроки арабского языка » Легкий арабский язык - Уроки 1-5
بيتربورك
Все таки, بطرسبورغ или سانت بطرسبورغ
اظن الان هوبعيد جدا من هنا
Меня терзают смутные сомненья.... Elion, развейте их, пожалуйста.
أظن أنه بعيد , предложение подчиненное, не так ли?
Elion, развейте их, пожалуйста.
Да, конечно, правильно построенное предложение будет выглядеть так:
أظن أنه بعيد جدا من هنا الآن
правильно построенное предложение будет выглядеть так
Большое спасибо.
Ассалам алейкум! правильно ли я выполнила задание УРОКА №2
Задание: Прочитайте и напечатайте в своем компьютере:
سَانَدُنِي – سُورِيَا – نَسْرُدُ – دُونَ – سِنِي
сэ:нэдуни: – су:рийэ: – нэсруду – ду:нэ – сини:
Да, Амина. Вы молодец.
Elion, огромное спасибо Вам!!!
УРОК №1 напечатала ))) и еще вопрос как отличить "мэн" от "мин"??? и "мэн энти" когда пишешь без огласовок, не понятно, можно отнести как м.р. так и к ж.р.
من أنت؟
أنت فريد
من أنت؟
أنت نانسى
من أنت؟
أنت طالب
من أين أنت؟
أ نا من بيروت
أنا من تونس
من أين أنت؟
أنا من روسييا
أنا من فرنسا
أنا من لندن
أنا من موسكو
УРОК №2 правильно???
وأنت - ′энэ: wа ′энт – я и ты
- أنا سليم. من أنت؟ - ′энэ: Сэли:м. мэн ′энт? – я Салим. Кто ты?
- أنا سمير. - ′энэ: Сэми:р
- ومن أنتِ؟ - wа мэн ′энти - и кто ты?
- أنا مريم. - ′энэ: Мэрйэм – Я Марьям
- من هذا، يا مريم؟ - мэн hэzэ, йэ: Мэрйэм? – кто это, Марьям?
- هذا أحمد. – hэzэ: ′Эхмэд – Это Ахмад
- ومن هذا، يا أحمد؟ - wа мэн hэzэ:, йэ: ′Эхмэд? – и кто это, Ахмад?
- هذه وداد. – hэzиhи Wидэ:д – Это Видад
- هل أنت فريد؟ - hэль ′энтэ Фэри:д? – Ты Фарид?
- نعم، أنا فريد. – нэgэм, ′энэ: Фэри:д – да, я Фарид
- هل أنت وداد؟ - hэль ′энти Wидэ:д? – Ты Видад?
- لا، أنا مريم. – лэ:, ′энэ: Мэрйэм – нет, я Марьям
и еще вопрос, почему "нэgэм" а не "наgам" ведь после нун идет твердая согласная "gайн" и нун должна читаться как "на" а не "нэ" и сама "gайн" как "gа" а не "gэ". или я что то не так поняла????
как отличить "мэн" от "мин"??? и "мэн энти" когда пишешь без огласовок, не понятно, можно отнести как м.р. так и к ж.р.
Если писать без огласовок, то من - أنت можно прочитать двояко. Однако никакого недоразумения обычно не происходит, так как по контексту бывает понятно о ком или о чем идет речь. Другое дело - разрозненные предложения...
′энэ: wа ′энт
- 'энтэ лучше читать полностью
и еще вопрос, почему "нэgэм" а не "наgам" ведь после нун идет твердая согласная "gайн" и нун должна читаться как "на" а не "нэ" и сама "gайн" как "gа" а не "gэ"
Можно и так, Амина. Особого отличия нет. Где-то в другом месте я еще транскрибировал "нэğам".
Диалог переведен без ошибок.
شكراً جزيلاً . где я могу проверить свой уровень арабского и персидкого языка? есть ли онлайн тесты?
есть ли онлайн тесты?
Честно говоря, не знаю.
А нужны ли тесты? Ведь всегда можно самостоятельно оценить, насколько владеешь языком.
Вы прочли первые 5 уроков арабского языка, не так ли? Все ли понятно, или возникли какие-то вопросы? Если вопросов нет, даывйте посмотрим, чему эти уроки смогли научить.
1. Определите род имен.
-رِجْل - нога
-جَمَل - верблюд
-أُم - мать
-أَب - отец
-قَلْب - сердце
-غُرْفَة - комната
-دَجَّاجَة - курица
2. Выберите правильное указательное местоимение هذا - هذه
-بَيْت - (дом)
-بِنْت - (девочка)
-يَد - (рука)
-شَجَرَة - (дерево)
-بَحْر - (море)
-سَيَّارَة - (машина)
-رَجُل - (мучина)
3. Напишите правильное множественное число имен.
مُعَلِّم
مُعَلِّمَة
فَلاَّح
فَلاّحَة
سَيَّارَة
حِكَاية
Пока так. Наверняка у Вас возникнут вопросы, обязательно задавайте их и я все объясню подробно.
1.реджул,джемель,кальб,еб-мужской род. остальные-женский род
2.хазель бейт,яд,бехр,реджул. остальные хазихи
3.معلمين، معلمتون.فلاحين، ،سيارات.حكايات،فلاحون
вопрос; почему именно так бывает,есть ли определенный закон для множественного числа?
Хорошо. Надеюсь, то, что я сейчас расскажу, будет полезным.
Оговорюсь сразу. Элион, составляя свои уроки, старался охватить все тонкости произношения. В иоге получилось немного путано. Давайте с этого начнем?
В арабском языке ксть всего 3 гласных звука - а, и, у. Краткие гласные на письме обозначаются специальными символами - огласовками.
Черта над буквой - фатха - звук А
Черта под буквой - касра - звук И
Маленькая буква "вав" و над буквой - дамма - звук У
Маленький кружок над буквой - сукун - отсутствие гласного звука.
Фатха практически всегда читается "а". Исключение:
-в сочетании с буквой "ل" читается "я", зиисключением слова الله - "алла"
Касра читается "и". Исключения:
-в сочетании с буквами ص ، ض ، ق ، ط ، ظ ، ع ، غ ، ه ، خ ، ح касра читается "ы" (صٍدْر - "сыдр")
Дамма читается "у". Исключение:
-в сочетании с буквой ل читается "ю".
Например:
كَتَبَ - "катаба"
كُتٍبَ - "кутиба" и т.д.
Постарайтесь прочесть:
بَرَكَ ، جَلَسَ ، رَسَمَ ، لَعَبَ ، زَرَعَ
تُرِكَ ، جُرِحَ ، حَزُنَ ، شُرِبَ ، سُرِقَ
فَرِحَ ، وَجِلَ ، سَخِرَ ، نَدِمَ ، شَرِبَ
**
Звук "э" (точнее, нечно среднее по звучанию между русским "э" и "а") в литературном арабском языке встречается не часто. Например, в таких словах, как أَنْتَ ("энта", но можно прочесть и "анта" ), أَيْنَ ("эйна") и и.д. В большинстве же слов употребление звука "э" приближает язык к диалектам.
أَبْ - "аб" ("эб" никак нельзя сказать, даже в диалекте)
بَاب - "ба:б" ("бэ:б" - ближе к диалекту)
كِتَاب - "кита:б" ( "китэ:б" - )
Теперь скажу пару слов о роде имен.
К женскому роду относятся имена:
- оканчивающиеся на ة
سبارة ، شجرة ، بَقَرَة
- оканчивающиеся на اء или ى
صَحْرَاء - пустыня
بَيْضَاء - белая
بُشْرَى - радостная весть
- обозначающие лиц и животных женского пола
أم - мать
بنت - девочка
أَتَان - ослица
-названия стран и городов
مصر - Египет
دمشق - Дамаск
-названия парных частей тела
يد - рука
رجل - нога
عَيْن - глаз
-имена собирательные
غَنَم - овцы
-названия рая, ада, адского огня, а также ветров
فِرْدَوْس - рай
جَهَنِّم - ад
سَمُوم - самум
Некоторые слова-исключения, которые нужно просто запоминать:
أَرْض - земля
بِئْر - колодец
دَار - дом
حَرْب - война
نَار - огонь
نَفْس - душа и т.д.
Остальные слова относятся к мужскому роду
закон для множественного числа
Правильное множественное число имен мужского рода образуется путем прибавления окончания ون (-ун) в именительном падеже, или ين (-ин) в косвеных падежах.
معلم - учител
معلمون - учителя (мн.ч.)
مع معلمين - с учителями
Правильное множественое число имен женского рода образуется путем прибавления окончания ات (-ат)
سيارة - سيارات
معلمة - معلمات
مصرية - مصريات
1.реджул,джемель,кальб,еб-мужской род. остальные-женский род
Посмотрите внимательно, думаю, здесь можно кое-что исправить;)
2.хазель бейт,яд,бехр,реджул. остальные хазихи
Первым делом - нигде нет артиклей. Тогда получается уже не "хазель", а "хаза".
После того, что я написала, с родами тоже проблем возникнуть не должно. Просмотрите слова еще раз.
3.معلمين، معلمتون.فلاحين، ،سيارات.حكايات،فلاحون
Небольшая путанница с падежными окончаниями.
فلاحون и فلاحين - множественное число слова فلاح (второе слова в косвенном падеже). А как же فلاحة?
معلمتون - нет.
معلمة слово женского рода (оканчивается на ة). Значи, чтобы образовать мн.ч. прибавляемات , получается معلمات . "ун" (ون ) - это окончание мужского рода.
спасибо вам, буду запомнить, дело в том, что я хотел проверят себя ,прежде чем приступит к урокам.
я хотел проверят себя ,прежде чем приступит к урокам
Ну что ж, я думаю, проверка удалась.
Посмотрите, пожалуйста, правильно ли я сделала?
2. Переведите:
Я студент. Ты студент? - انا طالب. هل انت طالب؟
Да, я студент. - نعم انا طالب
Откуда ты? - من اين اتن؟
Я из России. - انا من رويسة.
Откуда Ахмад? - من اين احمد؟
Он из Дамаска. - هو من دمسق
Дамаск где? - اين دمسق؟
Дамаск в Сирии. - دمسق في سورية
Что это? - من هدا؟
Это ручка. - هذا قلم
Это доска? - هل هذا لوح؟
Нет, это дверь. - لا هذا باب
Он из Ливана. Она из Америки. - هو من لبنان. هي من امريكا
Это стул? Нет, это стол. - هل هذا كرسي؟ لا هذه طاولة
Лена студентка. Она из Новосибирска. - لينا طالبة. هي من نوفويسبيرسك.
Новосибирск – в России. - نوفوسيبيرسك في روسية
Отлично! Надеюсь, было не сложно;)
Но на некоторые моменты мне бы все же хотелось обратить внимание.
1. Над/под алифом в начале слова все-таки нужно писать хамзу.
2.Откуда ты? - من اين اتن؟
С буквами путаница небольшая.
Ты - أنت, не أتن
Аналогичная ошибка - دمسق. Должно быть دمشق - dimashq
3. Слова سورية، روسية - прилагательные, т.е. "сирийская", "русская"
Названия же стран - سوريا، روسيا . Слова есть в уроке, нужно просто писать повнимательнее;)
В остальном все верно.
Супер!! Буду продолжать! Зная литературный язык арабский я смогу свободно понимать и поймут ли меня в Ираке? Спасибо
тяжело с этими падежами?!
Легкий арабский язык. Урок 10 | Уроки арабского языка | 2011-02-08 |
Легкий арабский язык. Урок 7 | Уроки арабского языка | 2010-05-12 |
Легкий арабский язык. Урок 8 | Уроки арабского языка | 2010-12-19 |
Легкий арабский язык - Урок 9 | Уроки арабского языка | 2010-12-19 |
Легкий арабский язык - Урок 6 | Уроки арабского языка | 2010-12-17 |
Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Уроки арабского языка » Легкий арабский язык - Уроки 1-5