Sacatecah
Elion
Спасибо за ответы!
Буду стараться лучше разделять свои знания на разные кучки - "фусха, по учебникам" и "нахваталась"
По мере прохождения уроков вопросы, конечно же, возникают, но как правило более внимательное прочтение урока ещё раз, а также уже данных комментариев большинство вопросов снимает
Тем не менее, хочу спросить о том, в чём разобраться так и не смогла.
В первую очередь «любимый» вопрос насчёт чтения окончаний. Я честно изучала комментарии в данной теме, но даже с помощью данных в них вопросов и ответов упорядочить в голове эту тему не получилось
В первом уроке всё ясно сказано «Паузальная форма используется, если после слова следует пауза и в конце предложения». Далее в третьем уроке «при разговоре все танвинные окончания и краткие гласные в окончаниях не произносятся – иначе разговаривать на литературном арабском было бы довольно трудно. В паузальном произношении танвины не произносятся (кроме винительного падежа)».
Вопрос. Если в разговорной речи окончания не произносятся, а на письме (без огласовок) они фактически никак не обозначаются (за исключением В.п.), то получается, что падежные окончания видно и слышно исключительно в процессе обучения, когда пишем с огласовками, но никак не на практике? Т.е. кроме случаев огласованного письма о падеже слова можно догадаться лишь по контексту – предлогам например итп? И что тогда с полной формой произношения, упомянутой в первом уроке – когда она применяется, если «при разговоре все все танвинные окончания и краткие гласные в окончаниях не произносятся»? Я совешенно запуталась здесь .
Ещё вопрос практически о том же – насчёт слов женского рода, оканчивающихся на та-марбута. Здесь в понятие «окончание», которые не произносятся, входят не только краткие гласные или танвины, но и сама «та»? Таким образом, на деле читаем, к примеру, Та:либэ вместо Та:либэтун (-ин/-ан)? Т.е. та-марбута пишется, но не произносится, верно?
И пара коротких более конкретных вопросов:
1) Урок 4, الْغُرْفَةُ صَغِيرَةٌ هَذِهِ hэ:zиhи-ль-гъурфэту Сагъи:ра
Слово комната «эль-гъурфэту» - почему в данном случае окончание «-ту» проговаривается полностью, хотя в остальных приведённых рядом же примерах окончания существительных не произносятся? Например в هَذا الْبَيْتُ كَبِيرٌ hэ:zэ:-ль-бэйт кэби:р , «бэйт», а не «бэйту»?
2) Урок 5, подозреваю, что это опечатка:
لَيْسَ أَلْمُدِيرُ هُنا лэйсэ-ль-муди:р(у) hунэ:
Ни хамзы, ни фатхи над вторым алифом (эль-муди:р) не должно быть?
3) Урок 5, в примере к слову «джиддэн» - هُناً имеет непонятный танвин над алифом – это опечатка или непроизносимое в данном случае выплывшее откуда-то окончание?
Большое спасибо за внимание!