И в английском современный азербайджанский язык чаще называют Azeri . Например, предлагают скачать Azeri-English dictionary, в программе опиывают: "Using this software you can easily type in Turkish, Azeri..." - везде имея в виду современный азербайджанский.
Уроки азербайджанского языка
Сообщений 41 страница 60 из 150
Поделиться422009-02-06 21:18:47
Уважаемый азербайджанцы! Хотел спросить вас вот о чем: по-татарски "баба-яга" - ubırlı qarçıq (убырлы карчык). qarçıq - старуха, а вот что такое ubırlı? Даже конкретнее - ubır, так как -lı здесь окончание прилагательного. Есть ли в азербайджанском какое-нибудь похожее слово? А то меня тут русские спросили, что такое "убырлы", я ответил, что не знаю, а они удивились: "Как не знаешь?"....
Поделиться432009-02-06 23:15:01
Даже конкретнее - ubır, так как -lı здесь окончание прилагательного. Есть ли в азербайджанском какое-нибудь похожее слово? А то меня тут русские спросили, что такое "убырлы", я ответил, что не знаю
Я признаться точно не знаю, но предположу, что "убыр" имеет такое же значение что и "упырь" в славянской мифологии, т.е. "живой" мертвец, который блуждает и убивает людей. )))
Поделиться442009-02-07 02:58:28
Не знаю как в литературном языке,но в диалектах есть слово ubır в составе сложного глагола ubır-subır eləmək (откладывать дело на потом),но вряд ли оно подходит в данном случае.Кстати по-азербайджански "баба-яга" будет küpə girən qarı (досл.:старуха,заходящая в кувшин).Может быть,слово ubır соответствует азербайджанскому küp.
Поделиться452009-02-07 15:39:04
Адам, заманчиво, но не убеждает: баба-яга не зомби все таки... Сархан, а что означают сами слова ubır-subır?
Поделиться462009-02-07 15:50:14
что означают сами слова ubır-subır
Учитывая, что значение глагола - "откладывать дело на потом", то, может, subır от арабского корня صبر ? Спекулирую, конечно.
Поделиться472009-02-07 20:14:19
Адам, заманчиво, но не убеждает: баба-яга не зомби все таки...
Согласен, что не убеждает. Тем более что народная этимология не является научным фактом. Но если мы сейчас рассматриваем именно её, и суть мифического существа "баба-яга" - ужасная ведьма, то почему бы ей не быть "блуждающим мертвецом" ? С другой стороны я где-то читал, что "баба-яга" была в древности положительным персонажем славянского пантеона, хранительницей рода и маленьких детей.
А в иврите, кстати есть слово עוּבָּר (убар ) означающее зародыш, эмбрион. Заставляет задуматься. А ещё есть такой глагол: יָגַע (яга) означающий тяжело трудиться, утомляться, значит "баба-яга" - тяжело работающая ведьма.
Поделиться482009-02-07 20:27:59
а что означают сами слова ubır-subır?
Не знаю,могу сказать только то,что subır - это редупликация слова ubır.И что самое интересное в слове ubır нарушена гармония гласных.
Поделиться492009-02-07 21:54:59
Почему нарушено? И "u", и "ı" - гласные заднего ряда.
Еще, вспомнив некоторые заимствования в сказках из персидского (acdaha - дракон, птица сэмург [насчет сэмурга не уверен, что это персидское слово, но скорее через персидский]и т.д.), заглянул в персидский словарь и нашел слово اوبردن - oubardan - "пожирать, проглатывать". Если отбросить окончание инфинитива, останется oubar - похоже на бабу-ягу... Можно бы еще в тюркский этимологический словарь заглянуть - не помню, куда я его запихнул.
Отредактировано Elion (2009-02-07 22:07:19)
Поделиться502009-02-07 22:48:30
Можно бы еще в тюркский этимологический словарь заглянуть - не помню, куда я его запихнул.
Можно ещё в Этимологическом словаре иранских языков (Расторгуева В.С., Эдельман Д.И. "Этимологический словарь иранских языков", 2001) посмотреть, но у меня его к сожалению нет.
Отредактировано Amal (2009-02-08 18:46:54)
Поделиться512009-02-08 16:49:44
Русское "упырь" и татарское "убыр", "убырлы", скорее всего, одного корня. Слово "вампир" (венг.) также происходит от "упырь" или имеет с ним общие корни. Но тюркское происхождение этого слова под вопросом. Дело в том, что оно имеется и во многих других славянских языках, например в чешском, польском, а эти народы с тюрками сравнительно мало контактировали. Одновременно его нет во многих тюркских языках, например, в азербайджанском, турецком и других. Насколько я знаю, это слово распространено только у татар, башкир и некоторых финноугров - удмуртов, коми-зырян, венгров. Не исключено, что финноугры и тюрки позаимствовали это слово у древних славян. Полагают, что оно может быть связано со словом "нетопырь" или с глаголом "парить", что, впрочем, спорно. Ведьм, оборотней и всякую нечисть подобного рода в Азербайджане называют общим названием qülyabanı, а в некоторых районах ведьм называют hal anası или hal nənəsi, или küpə girən qarı. Оборотень - dönərgə, а вампир (труп, восставший из могилы) - xortdan. Есть и глагол xortlamaq - ожить из мертвых, восстать из могилы, превратиться в вампира. Особую разновидность оборотня в Азербайджане называют almastı. Некоторые полагают, что это снежный человек.
Отредактировано Faridbey (2009-02-08 16:53:56)
Поделиться522009-02-08 17:37:20
Почему нарушено? И "u", и "ı" - гласные заднего ряда.
Если я не ошибаюсь в литературном азербайджанском языке (в отличие от диалектов) "ı" не может быть следующей гласной,идущей за "u".
Поделиться532009-02-08 20:31:55
Не исключено, что финноугры и тюрки позаимствовали это слово у древних славян
Википедия говорит, что наоборот славяне заимствовали это слово у тюрков.
Особую разновидность оборотня в Азербайджане называют almastı.
В татарском "albastı" - оборотень огромного роста. Поэтому иногда здоровенных громил называют пренебрежительно "албасты".
P.S. Перевести бы эти "этимологические изыскания" куда-нибудь, а то засоряем тему изучения азербайджанского. По моей вине, конечно, но я не знаю, как это делается...
Поделиться542009-02-10 22:44:19
кто мне может рассказать про окончания при изменения слов по временам и лицам(от чего зависит какое нужно ставить окончание?? и вот еще "лер и лар" это окончания мнч. а как узнать где писать "лар а где лер? сагол.
Поделиться552009-02-11 09:08:59
кто мне может рассказать про окончания при изменения слов по временам и лицам(от чего зависит какое нужно ставить окончание?? и вот еще "лер и лар" это окончания мнч. а как узнать где писать "лар а где лер? сагол.
Речь идет о lar и lər. Здесь работает закон гармонии гласных, типичный для многих тюркских языков, в том числе для азербайджанского. Если предшествующие гласные в слове i, Ə, ö, ü, то множественное число передается через окончание LƏR. Если же - a, u, ı, o, то через LAR.
Поделиться562009-02-11 21:18:19
сагол за понятное обьяснение,а вопрос присутствует ли это гармония в окончании времен?лиц?
Поделиться572009-02-14 13:05:18
сагол за понятное обьяснение,а вопрос присутствует ли это гармония в окончании времен?лиц?
Да. Гармония гласных в окончании времен и лиц соблюдается всегда. Например, mən (я), "мне" будет mənə, а не məna. "Я пошел" - Getdim, а не Getdım. "Я видел" - Görmüşdüm, а не görmuşdum. "Я сел" oturdum, а не otürdüm. Гармония гласных соблюдается во всех азербайджанских существительных и глаголах тюркского происхождения - gölməcə (лужа), gözəllik (красота), qaramtıl (черноватый) и т.д. Но она может нарушаться в заимствованных словах арабского, персидского или европейского происхождения. Например, "возглас" - səda. Это заимствованное арабское слово, поэтому гармония гласных здесь нарушена. Если бы она соблюдалась, то должно было быть sədə или sada. Другие примеры нарушения гармонии гласных в азербайджанских словах, заимствованных из арабского языка bəla - горе, məna - смысл, qalib - победитель, sahə - участок, kitab - книга. Но при употреблении азербайджанских суффиксов и окончаний в этих словах закон гармонии все равно соблюдается. При этом, гласные окончания должны гармонировать с последним гласным корневого слова. Например, mənalar, а не mənalər; qaliblər, а не qaliblar; kitablar, а не kitablər.
Отредактировано Faridbey (2009-02-14 13:12:42)
Поделиться582009-02-14 20:01:45
Спасибо За Ответ.!!!что Будет Не Понятно Обращусь
Поделиться592009-02-14 20:18:52
Расскажите пожалуйста про падежи, и на какие вопросы они отвечают ( какие слова подходят(какая часть речи) спасибо
Поделиться602009-02-14 22:10:00
Вот здесь: freebooks.net.ua/2480-t.m.-khudazarov-samouchitel-azerbajjdzhanskogo.html можно скачать самоучитель азербайджанского языка на русском Худазарова. 21МБ в rar'e. Советую скачать сразу - учебники азербайджанского в сети - редкость, да и вопросов станет меньше...
Отредактировано Elion (2009-02-14 22:16:04)