Zz как зубное з(подобно испанскому)
Какому испанскому з? Межзубному z что-ли? Или как s в слове mismo?
Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Тюркология и тюркские языки » Уроки азербайджанского языка
Zz как зубное з(подобно испанскому)
Какому испанскому з? Межзубному z что-ли? Или как s в слове mismo?
Murad написал: продолжение завтра.Но не обещаю((
Будем ждать. Но не обещаем.
Murad написал: выражение əfəndilər,не употребляется в азери))))
Sağ olun. Будем считать, что я это нечаянно по-татарски написал... )))
Murad написал: Zz как зубное з(подобно испанскому)
Тоже думаю, что сравнение не очень удачное. Почему бы не написать "как русский "з"? Он тоже зубной. А испанский z в Испании произносится как межзубный th в английском слове thick (арабский ث ), а в латиноамериканском испанском - как русский "с".
Продолжение вводного урока:
Часто можно услышать и выражение «Nətərsən?»,которое употребляется, пожалуй, даже чаще лит. Necəsən?(Как ты?)
Личные местоимения:
я-mən мы-biz
ты-sən вы,Вы-siz
он/она/оно-o они-onlar
Примечание: в разговорной речи можно услышать и слово sizlər(обращение к нескольким уважаемым людям).
Указательные местоимения:
это- bu то- o
эти- bunlar те- onlar
Несколько простых фраз:
Bu kitabdı(r). Это книга.
O masadı(r). То стол.
Bu fincandı(r). Это кружка.
Onlar uşaqdı(r)lar. Они дети.
Mən m(ü)əlliməm. Я учитель.
ПРИМЕЧАНИЕ:
О глаголе «быть» –əm/dur/dır/dir будет разъяснено потом,пока просто запомните. Также учтите, что та часть слова,которую я беру в скобки не читается.
В азербайджанском действует гармония согласных, но о ней напишу потом.
Ну и напоследок ещё пара разговорных фраз:
Neynirsən?(лит. Nə edirsən?) Что делаешь?
Nəynən məşğulsan?(лит. Nə ilə məşğulsan?) Чем занимаешься(занят)?
No:lub?(лит. Nə olub?) Что случилось?
Отредактировано Murad (2010-02-12 21:59:55)
Также учтите, что та часть слова,которую я беру в скобки не читается.
Мурад, она всегда не читается, или не произносится только в разговорной речи?
мы-mən
Ошибка?
İldar,исправил
Элион,в данном сочетании никогда не читается и не произносится в разг.,но будут и случаи когда только в разговорной речи отпадают.Например:gələc(ək)əm,gələ(cək)sən=gələssən
Отсебятина для сравнения азербайджанского и татарского (можно потом удалить). Для лучшего сравнения татарский привожу в латинице:
я-mən - min
мы-biz - bez
ты-sən - sin
вы,Вы-siz - sez
он/она/оно-o - ul
они-onlar - alar
это- bu - bu
то- o - ul
эти- bunlar - bolar
те- onlar -alar
Bu kitabdı(r). Это книга. - bu kitap
O masadı(r). То стол. - ul östəl
Bu fincandı(r). Это кружка. - bu kružka (если "чашка", то - çınayaq)
Onlar uşaqdı(r)lar. Они дети. - alar balalar
Mən m(ü)əlliməm. Я учитель. - min uqıtuçı, min möğəllim
Neynirsən?(лит. Nə edirsən?) Что делаешь? - nişliseŋ?
Nəynən məşğulsan?(лит. Nə ilə məşğulsan?) Чем занимаешься(занят)? - ni belən məşğulseŋ?
No:lub?(лит. Nə olub?) Что случилось? - Ni buldı?
östəl удивило,у нас чаще говорят istol,stol)))
А как "стул"? У нас: urındıq
(q = это гортанный "къ" - ق)
Вряд ли по-азербайджански похоже. Кстати, Мурад, Урока 2 дождемся или нет?
Вот пока мои 5 манатов к распространению азербайджанского:
__________________
- Bağışlayın, sizin adınız nədir?
- Rəna.
- Çox gözəl. Mənim adım Raufdur.
- Çox şadam.
- Mən də.
- Извините, как вас зовут?
- Рена.
- Прекрасно. Меня зовут Рауф.
- Я очень рад.
- Я тоже.
ИншАллах дождёмся,триместр закончился-времени больше стало)))стул-stul,oturacaq,kürsü
Чаще стул или отураджаг(сидение)
он/она/оно-o - ul
На архаическом - ol.
alar balalar
Bala тоже есть в азербайджанском.
Совпадение, наверное, но интересно, что на санскрите बल бала - тоже ребенок. Еще похожие, которые вспомнил на ходу:
अज - аджа - козел; тат.- kəcə
अशयति - ашаяти - кормит; тат. aşata
दरु - дару- "растение, дерево" ; тат. daru (в древности лекарство и подразумевало "растение")
जननी - джанани - "мать, мама" (букв. "дающая рождение"); тат. əni - мама (и еще сходство с "can" джан - душа)
बलोऽजमशयति - бало'джам ашаяти - ребенок кормит козу - bala kəcəne aşata
जननी बलाय दरुमशयति - джанани бала:йа дарум ашаяти - "Мама дает (заставляет съесть) ребенку лекарство" - Əni balağa daru aşata (литературно: eçertə - заставляет выпить, но в разговорном в некоторых местах говорят "съесть лекарство")
(удалите, если это оффтоп)
दरु - дару- "растение, дерево"
Насчет остального сказать не могу, но дару - точно заимствование из индоевропейских языков; такое слово есть на фарси, если не ошибаюсь.
(удалите, если это оффтоп)
Ни в коем случае. Очень интересно.
Насчет остального сказать не могу, но дару - точно заимствование из индоевропейских языков; такое слово есть на фарси, если не ошибаюсь.
Есть слово درخت (deraxt).
2-ci dərs.
Начнём второй урок с изучения гармонии гласных))[пользовался материалом с сайта beutifullife.7bb.ru,но ввёл поправки)]
Слово может состоять только из гласных переднего ряда или только из гласных заднего ряда.
Есть исключения из правила, чаще всего заимствования, но и исконные слова: ünvan, işıq(нарушение сингармонизма обусловлено тем, что в азери слово не может начинаться с I(Ы) )
К гласным переднего ряда относятся:
e ə i ü ö
К гласным заднего ряда относятся:
a ı u o
Существует два вида гармонии гласных- когда существует альтернатива выбора из двух букв a/ə.
и когда существует альтернатива выбора из четырех букв, например
К слову, оканчивающемуся на a/ı прибавляется ı.
К слову, оканчивающемуся на e/ə/i прибавляется i.
К слову, оканчивающемуся на o/u прибавляется u.
К слову, оканчивающемуся на ö/ü прибавляется ü.
Примечание: в разговорной беглой речи часто даже слова, отклоняющиеся от этого закона, произносятся согласно ему.
Например: xilas-xılas,televizor-televizir)))))
Фонетика:большинство азербайджанских согласных произносятся с сильным придыханием.
Глагол «быть» в азери присоединяется к существительному, раздельно пишется лишь в прошедшем времени, но об этом позже
mən -əm/am biz –ıq/ik
sən –sən/san siz –s(in)iz/s(ı)nız
o –dı(r)/di(r) onlar –dı(r)lar/di(r)lər
Примеры фраз с глаголом «быть».
Mən rusam. Я русский/русская.(категории рода нету, поэтому и разницы нет.)
Sən azərbaycanlısan. Ты азербайджанец.
Глагол «быть» изменяется по лицам, поэтому часто в разговорной речи личные местоимения опускаются.
Müəllimlərik. Мы учителя.
Səyyahlars(ın)ız. Вы туристы.
Притяжательные местоимения:
mənim –мой bizim -наш
sənin -твой sizin -ваш
onun -его/её onların –их
Однако притяжательные местоимения должны также присоединятся и к слову, которым обладают.
Mənim it(собака)-im Bizim itimiz
Sənin itin Sizin itiniz
Onun iti Onların iti
Фразы:
(Mənim) adım Raufdu(r). Меня зовут Рауф(досл. Моё имя Рауф есть.)
O qız gözəldi(r). Та девушка красивая
Bu nə böyük itdir! Какая большая собака!(досл. Это какая большая собака есть )
Диалог:
-Salam!Nətərsən?
-Ala,əleyküməssalam!Yaxşı!Sən nətər?Yaxşısanmı?
-Belə də. Nə isə, tələsirəm. Hələlik!
-Привет! Как дела?
-Ай, привет! Хорошо! Ты как(в данном случае глагол –sən можно опустить)? Хорошо(досл.Ты хорош ли,-mı/mi вопр. частица)?
-Ну так. Ну ладно(nə isə также может использоваться в случаях, когда мы в русском говорим «давай!» при прощании), я опаздываю. Пока!
Отредактировано Murad (2010-02-27 22:34:54)
Mən rusam. Я русский
Murad, здесь окончания глагола "быть" безударные (как в турецком)? Mən rúsam?
Да.
Дополнение ко второму уроку:
Так как моя цель научить именно живому разговорному языку,то вот список "лёгких" ругательств:
gic-дурной
dəli-сумасшедший,раньше было синонимом слова храбрый
axmaq-глупец,простофиля
başdan xarab-сумасшедший
Фонетика:b часто оглушается то p.
например:xarab-xarap,dolub-dolup,большинство азербайджанцев слово bismilləhi(точное написание не знаю) произносят как pısımıllahı,а bu saat, как pısa:t.
Отредактировано Murad (2010-02-28 13:10:48)
моя цель научить именно живому разговорному языку
Спасибо, Мурад, именно это и ценно!
Опять же отсебятина для сравнения с татарским (в латинице):
Однако притяжательные местоимения должны также присоединятся и к слову, которым обладают.
Mənim it(собака)-im - Minem etem Bizim itimiz - bezneŋ etebez
Sənin itin - sineŋ eteŋ Sizin itiniz - sezneŋ etegez
Onun iti - anıŋ ete Onların iti - alarnıŋ ete
it - по-татарски "мясо"
Фразы:
(Mənim) adım Raufdu(r). Меня зовут Рауф(досл. Моё имя Рауф есть.) - Minem isemem Rauf
O qız gözəldi(r). Та девушка красивая - Ul qız güzəl
Bu nə böyük itdir! Какая большая собака!(досл. Это какая большая собака есть ) - Nindi zur et bu!
В татарском языке слово böyek используется только в значении "великий": böyek yulbaşçıbız Lenin - наш великий вождь Ленин
gic-дурной - похожих слов нет.
dəli-сумасшедший,раньше было синонимом слова храбрый - tile
axmaq-глупец,простофиля - axmaq
başdan xarab-сумасшедший - есть похожая фраза başı tişek - букв. "его голова дырявая" в смысле "чокнутый", "рассеянный". Слово xarap тоже есть, но в таком сочетании не употребляется. Чаще в фразе eşlər xarap - "дела скверные", т.е. дела идут плохо.
Насколько я понимаю,в татарском,глагол "быть" можно опустить?В азери нельзя.
isem у нас есть isim(но в значении "имя существительное")
У нас böyük тоже великий,синоним ulu(у это слова также есть значение пра-)
вождь у нас öndər,başçı
zur- у нас есть zor:Zordu(r)!Круто!;сильный,сложный,насилие,упор
Zor qızdı(r).Прикольная девушка!(на ум почему-то это слово пришло))весна наверное приближается,поэтому )
мясо-ət,it əti-собачье мясо
Отредактировано Murad (2010-02-28 14:49:14)
Да, глагола "быть" в настоящем времени нет, хотя до революции аналог азербайджанского в литературном языке употреблялся. Сейчас редко (min keşemen - я человек; но обычно - min keşe). Окончание -dır-der-tır-ter в современном татарском означает предположение или неуверенность: Fərid kayda? - Belmim, bəlki öyendəder - Где Фарид? - Не знаю, может, у себя дома.
Olı - среднее слово между böyek и zur. Может быть использован и вместо zur. Есть еще слово dəü - dəü əni - бабушка ("большая мама")
Собачье мясо - et ite
А где тут вопросительный знак? ;? :? (Нажмите ЛМ, чтобы увеличить)
Вы здесь » Амальград форум - арабская, персидская, ближневосточная культура » Тюркология и тюркские языки » Уроки азербайджанского языка